Computer mediated discourse across languages
暂无分享,去创建一个
Philip Shaw | Laura Alvarez López | Philip Shaw | Charlotta Seiler Brylla | P. Shaw | Charlotta Seiler Brylla | C. Brylla
[1] Anna Uddén. No trivial matter : gendered aesthetics in eighteenth-century reviews , 2007 .
[2] B. Bergman,et al. Teckenspråket: ett svenskt minoritelsspråk , 1993 .
[3] Fred Karlsson,et al. SWETWOL: A Comprehensive Morphological Analyser for Swedish , 1992 .
[4] Gunnel Engwall. Bland franska förord : Några nya aspekter på Strindbergs En dåres försvarstal , 1993 .
[5] Victorine Hancock. L'emploi de donc chez des apprenants avancés : intonosyntaxe et fonctionnements dans la chaîne parlée , 2004 .
[6] Darinka Verdonik,et al. Between understanding and misunderstanding , 2010 .
[7] Lena Gemzöe. Att skriva vägen till Santiago , 2009 .
[8] Rémi A. van Compernolle,et al. Morphosyntactic and phonological constraints on negative particle variation in French-language chat discourse , 2008, Language Variation and Change.
[9] Abraham John Valpy,et al. On the Syntax , 2013 .
[10] Eyal Segal,et al. Stories and Social Media: Identities and Interaction , 2014 .
[11] Barbara L. Ley. Vive Les Roses!: The Architecture of Commitment in an Online Pregnancy and Mothering Group , 2007, J. Comput. Mediat. Commun..
[12] Jason Rutter,et al. Ethnographic Presence in a Nebulous Setting , 2005 .
[13] Rachel Panckhurst,et al. Analyse linguistique du courrier électronique. , 1998 .
[14] Engel Hugues. Dislocation et référence aux entités en français L2: Développement, interaction, variation , 2010 .
[15] E. Goffman. The Presentation of Self in Everyday Life , 1959 .
[16] S. Herring. Computer‐Mediated Discourse , 2005 .
[17] Lawrence Williams,et al. Orthographic Variation in Electronic French: The Case of l'accent aigu , 2010 .
[18] Alice F. Freed,et al. Women, men, and type of talk: What makes the difference? , 1996, Language in Society.
[19] Camilla Bardel. Il progetto InterIta : l'apprendimento dell’italiano L2 in un contesto svedese , 2004 .
[20] Philip Shaw. Rhetorical Development in Swedish University Students’ Written English : a Longitudinal Study , 2004 .
[21] Maj-Britt Mosegaard Hansen,et al. Syntax in interaction: form and function of yes/no interrogatives in spoken standard French , 2001 .
[22] Una Cunningham,et al. Liminality and disinhibition in online language learning , 2011 .
[23] E. Schegloff. Repair After Next Turn: The Last Structurally Provided Defense of Intersubjectivity in Conversation , 1992, American Journal of Sociology.
[24] Deirdre Wilson,et al. On verbal irony , 1992 .
[25] B. Nilsson. Verb eller substantiv? Om verbalabstrakter i ryskan , 1993 .
[26] Christa Dürscheid,et al. Einführung in die Schriftlinguistik , 2016 .
[27] Kembrew McLeod,et al. Cutting across media : appropriation art, interventionist collage, and copyright law , 2011 .
[28] Quentin Jones,et al. Virtual-Communities, Virtual Settlements & Cyber-Archaeology: A Theoretical Outline , 2006, J. Comput. Mediat. Commun..
[29] Andrew F Wood,et al. Online Communication: Linking Technology, Identity, & Culture , 2001 .
[30] Lois Ann Scheidt,et al. Bridging the gap: a genre analysis of Weblogs , 2004, 37th Annual Hawaii International Conference on System Sciences, 2004. Proceedings of the.
[31] Philip Shaw. Performing Scottishness and being Scottish : spelling and identity in Scottish internet discourse , 2013 .
[32] B. Erman,et al. Pragmaticalization: the case of ba' and you know , 1993 .
[33] H. Hughes. A Companion to Linguistic Anthropology , 2004 .
[34] Bernd Stauss. Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull , 2012 .
[35] Per Förnegård. Si prinst corage de homme’ : l’expression du féminin dans le Miroir historial de Jean de Noyal , 2007 .
[36] Michel Marcoccia,et al. Les smileys : une représentation iconique des émotions dans la communication médiatisée par ordinateur , 2000 .
[37] Roger C. Schank,et al. Scripts, plans, goals and understanding: an inquiry into human knowledge structures , 1978 .
[38] Isabelle Pierozak. Le français tchaté : une étude en trois dimensions - sociolinguistique, syntaxique et graphique-d'usages IRC , 2003 .
[39] Christiana Themistocleous,et al. Writing in a non-standard Greek variety: Romanized Cypriot Greek in online chat , 2010 .
[40] Per Ambrosiani. On the translation of English forms of address into Russian , 2000 .
[41] Dieter Stein,et al. Genres in the Internet : issues in the theory of genre , 2009 .
[42] Philip Shaw,et al. Spelling, accent and identity in computer-mediated communication , 2008, English Today.
[43] Lawrence Williams,et al. Variable Omission of ne in Real-Time French Chat: A Corpus-Driven Comparison of Educational and Non-Educational Contexts , 2009 .
[44] Francis X. Karam,et al. Processes of Increasing Mutual Intelligibility Between Language Varieties , 1979 .
[45] Sara Stymne,et al. Processing of Swedish compounds for phrase-based statistical machine translation , 2008, EAMT.
[46] Ralf D. Brown,et al. THE PRONOUNS OF POWER AND SOLIDARITY , 1968 .
[47] Peter Swirski. Literature and Culture in the Age of the New Media , 2013 .
[48] H. Hames,et al. 99.08.07, Frey, Pilgrim Stories: On and Off the Road to Santiago , 1999 .
[49] Susan C. Herring. Computer-mediated conversation Part II: Introduction and overview , 2010 .
[50] Ludger Zeevaert,et al. Receptive multilingualism : Linguistic analyses, language policies and didactic concepts , 2007 .
[51] Mark Warschauer,et al. Language Choice Online: Globalization and Identity in Egypt , 2006, J. Comput. Mediat. Commun..
[52] Bettina Jobin. Kongruenz durch Derivation oder die Sprache als Vermittlerin von Genusunterscheidungen , 2007 .
[53] C. Magnusson. Das humoristische Adjektiv , 1993 .
[54] Marc Wilmet,et al. Le système de CAR: étude grammaticale, sémantique et pragmatique , 1995 .
[55] Reinhold Schmitt,et al. Zur Multimodalität von Situationseröffnungen , 2010 .
[56] Volker Hinnenkamp,et al. Mißverständnisse in Gesprächen : eine empirische Untersuchung im Rahmen der interpretativen Soziolinguistik , 1998 .
[57] James Fleming,et al. English as a Global language , 1998, Crossings: A Journal of English Studies.
[58] Robert Östling,et al. Stagger: an Open-Source Part of Speech Tagger for Swedish , 2013 .
[59] W. Iser,et al. The Implied Reader: Patterns of Communication in Prose Fiction from Bunyan to Beckett , 1975 .
[60] Christina Alm-Arvius. Heading for witty poeticity : wordplay in headlines in The Times Literary Supplement , 2010 .
[61] Hugues Engel,et al. Un classique revisité: car, parce que, puisque. Entre théorisation et observations sur données authentiques , 2012 .
[62] Michel Marcoccia. Définitions et négociations de la norme scripturale dans un forum de discussion d'adolescents , 2012 .
[63] Jean Aitchison,et al. Language and the Internet , 2002, Lit. Linguistic Comput..
[64] Mireille Bilger,et al. "Français parlé - oral spontané". Quelques réflexions , 1999 .
[65] Philip Shaw. L8r or l8a? Rhoticity variation in computer-mediated communication In Gothenburg , 2009 .
[66] Susanne Tienken. Sharing. Zum Teilen von Erzählungen in Onlineforen , 2013 .
[67] Clara Molina,et al. Curricular Insights into Translingualism as a Communicative Competence , 2011 .
[68] D. Anthoine,et al. Références bibliographiques , 1974, Acta Endoscopica.
[69] Suresh Canagarajah,et al. The plurilingual tradition and the English language in South Asia , 2009 .
[70] Angelika Storrer. Sprachliche Besonderheiten getippter Gespräche: Sprecherwechsel und sprachliches Zeigen in der Chat-Kommunikation , 2001 .
[71] Kenneth J. Gergen,et al. Narratives in action , 2006 .
[72] Nicholas H. Lurie,et al. Searching for Experience on the Web: An Empirical Examination of Consumer Behavior for Search and Experience Goods , 2009 .
[73] Gisle Andersen,et al. Exploring newspaper language : using the web to create and investigate a large corpus of modern Norwegian , 2012 .
[74] Diana Santos,et al. Evaluating CETEMPúblico, a Free Resource for Portuguese , 2001, ACL.
[75] J. Bolter,et al. Remediation: Understanding New Media , 1999 .
[76] Friederike Kern,et al. Erzählen als Form : Formen des Erzählens , 2012 .
[77] Per Linell. Rethinking Language, Mind and World Dialogically : Interactional and contextual theories of human sense-making , 2009 .
[78] Abdisalam M. Issa-Salwe,et al. The Internet and the Somali Diaspora: The Web as a New Means of Expression , 2006 .
[79] Una Cunningham. The role of blogs and forums in the linguistic expectations of pilgrims on the Camino to Santiago , 2013 .
[80] Silvia Bernardini,et al. The WaCky wide web: a collection of very large linguistically processed web-crawled corpora , 2009, Lang. Resour. Evaluation.
[81] Britt Erman. Phraseological build-up in the writings of deaf and hearing first term students of English , 2004 .
[82] Jenny Cheshire,et al. Variation in an English Dialect: A Sociolinguistic Study , 1984 .
[83] K. Braunmüller. Semicommunication and accommodation:observations from the linguistic situation in Scandinavia , 2002 .
[84] Johanna Salomonsson,et al. Imagearbeit mit missverstehen in Diskussionsforen , 2013 .
[85] Robert Phillipson. Chapter 5 The Tension Between Linguistic Diversity and Dominant English , 2009 .
[86] Martin J. Pickering,et al. Alignment as the Basis for Successful Communication , 2006 .
[87] Anu Muhonen. "Mike Tyson syö korvia" : två eller flera språk som markörer för humor , 2010 .
[88] Alexandra Georgakopoulou,et al. Small stories, interaction, and identities , 2007 .
[89] Peter Auer,et al. The contextualization of language , 1992 .
[90] Presley A. Ifukor. Spelling and simulated shibboleths in Nigerian computer-mediated communication , 2011, English Today.
[91] Rémi A. van Compernolle,et al. Use and variation of French diacritics on an Internet dating site , 2010, Journal of French Language Studies.
[92] C. Baker. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism , 1993 .
[93] C. Blanche-Benveniste. Approches de la langue parlée en français , 2000 .
[94] Rémi A. van Compernolle,et al. Emphatic ne in informal spoken French and implications for foreign language pedagogy , 2009 .
[95] Inge Bartning,et al. C'est in native and non–native spoken French , 1997 .
[96] Cédrick Fairon,et al. Le langage SMS. Étude d'un corpus informatisé à partir de l’enquête «Faites don de vos sms à la science» , 2006 .
[97] J. Falk. Particularidades sintácticas y semánticas de los predicados emotivos en español , 1993 .
[98] Tora Hedin,et al. Vad skrattar ni åt? : Tjeckiska och ryska politiska anekdoter , 2010 .
[99] Jonas Sjöbergh,et al. Vad kan statistik avslöja om svenska sammansättningar , 2006 .
[100] Viggo Kann,et al. Finding the Correct Interpretation of Swedish Compounds, a Statistical Approach , 2004, LREC.
[101] Laurie Ann McNeill. Public designs for a private genre : community and identity in the diary , 2004 .
[102] Alain Bert-Erboul,et al. Electronic mail, a new written-language register: a study with French-speaking adolescents. , 2009, The British journal of developmental psychology.
[103] Françoise Sullet-Nylander. Humour satirique et jeux de mots dans les gros titres du Canard enchaîné (2009) , 2010 .
[104] U. Ammon. English Next. Why global English may mean the end of 'English as a Foreign Language.' , 2008 .
[105] Jannis Androutsopoulos. Introduction: Sociolinguistics and computer-mediated communication , 2006 .
[106] Laurie Mcneill. Brave new genre, or generic colonialism?: Debates over ancestry in Internet diaries , 2009 .
[107] V. Turner. The Forest of Symbols: Aspects of Ndembu Ritual , 1967 .
[108] Jan Svanlund. Lexikal etablering : En korpusundersökning av hur nya sammansättningar konventionaliseras och får sin betydelse , 2009 .
[109] Anna-Malin Karlsson,et al. To write a page and colour a text : Concepts and practices of homepage use , 2001 .
[110] Miriam A. Locher. Advice Online: Advice-giving in an American Internet Health Column , 2006 .
[111] Peter Koch,et al. Schriftlichkeit und kommunikative Distanz , 2007 .
[112] Mats Rydén. Towards a Standardization of the Official Swedish Plant Nomenclature in the 20th Century: The Names of Orchids. , 1997 .
[113] Tanya Stivers,et al. Research on Language & Social Interaction , 2011 .
[114] P. Trudgill. The Social Differentiation of English in Norwich , 1974 .
[115] B. Seidlhofer. English as a lingua franca , 2005 .
[116] Zahidah Abd Kadir,et al. Linguistic Features in the Online Discussion Forums , 2013 .
[117] Michel Marcoccia,et al. L’analyse conversationnelle des forums de discussion : questionnements méthodologiques , 2004 .
[118] Sivia Barnoy,et al. Factors affecting nurses' attitudes in Israel toward patients who present them with Internet medical information. , 2008, Nursing outlook.
[119] Alexandra Georgakopoulou,et al. Same old story? On the international dynamics of shared narratives , 2005 .
[120] Andreas Nord. Ett paradis för dig själv och din maka : kön och trädgård i skrifter för allmogen kring 1900 , 2007 .
[121] J. Gee. Social Linguistics and Literacies : Ideology in Discourses , 2008 .
[122] George W. Musambira,et al. Community as a key to healing after the death of a child. , 2007, Communication & medicine.
[123] C. Welin. Scripts, plans, goals and understanding, an inquiry into human knowledge structures: Roger C. Schank and Robert P. Abelson Hillsdale: Lawrence Erlbaum Associates, 1977. 248 pp. £ 10.60 hardcover , 1979 .
[124] George P. Landow,et al. Hypertext 3.0: Critical Theory and New Media in an Era of Globalization , 2006 .
[125] Miguel A. Rodríguez,et al. Internet vs. travel agencies on pre-visit destination image formation: An information processing view , 2008 .
[126] Michel Marcoccia,et al. Parler politique dans un forum de discussion , 2003 .
[127] Ad Backus,et al. A toolkit for multilingual communication in Europe: Dealing with linguistic diversity , 2011 .
[128] F. Gadet,et al. La variation sociale en français , 2007 .
[129] Markus Forsberg,et al. All in the Family: A Comparison of SALDO and WordNet , 2009 .
[130] B. Englund Dimitrova. Metoder i empirisk forskning om översättning och tolkning , 1993 .
[131] Margret Selting. Verständigungsprobleme : eine empirische Analyse am Beispiel der Bürger-Verwaltungs-Kommunikation , 1987 .
[132] T. Koole,et al. The online support group as a community: A micro-analysis of the interaction with a new member , 2010 .
[133] Johanna Salomonsson. Verbale Interaktion mit missverstehen : Eine empirische Untersuchung zu deutschsprachigen Diskussionsforen , 2011 .
[134] Kerstin Jonasson. Norm and variation in Translation from French into Swedish , 1997 .
[135] Rémi A. van Compernolle,et al. Nous versus on : Pronouns with first person plural reference in synchronous French chat , 2008 .
[136] Judith Donath,et al. Identity and deception in the virtual community , 1998 .
[137] B. Siebenhaar,et al. Code choice and code-switching in Swiss-German Internet Relay Chat rooms , 2006 .
[138] Véronique Traverso,et al. Types d'interactions et genres de l'oral , 2004 .
[139] Lionel Wee,et al. Sharing as an activity type , 2011 .
[140] Florence Mourlhon-Dallies,et al. Communication électronique et genres du discours , 2007 .