ABSTRACT DEVELOPMENT OF A PUNJABI TO ENGLISH TRANSLITERATION SYSTEM Kamal Deep 1 and Vishal Goyal 2 1 Department of Computer Science, Punjabi University, Patiala, IndiaE-mail: kamal.1cse@gmail.com 2 Assistant Professor, Department of Computer Science, Punjabi University, Patiala, IndiaE-mail: vishal.pup@gmail.comMachine transliteration has gained prime importance as a supporting tool for Machine translation and cross languageinformation retrieval especially when proper names and technical terms are involved. The performance of machinetranslation and cross-language information retrieval depends extremely on accurate transliteration of named entities.Hence, the transliteration model must aim to preserve the phonetic structure of words as closely as possible. Thispaper addresses the problem of transliterating Punjabi to English language using a rule based approach .The proposedtransliteration scheme uses grapheme based method to model the transliteration problem. This technique hasdemonstrated transliteration from Punjabi to English for conman names and achieved accuracy of 93.22%.
[1]
Yaser Al-Onaizan,et al.
Machine Transliteration of Names in Arabic Texts
,
2002,
SEMITIC@ACL.
[2]
Key-Sun Choi,et al.
An English-Korean Transliteration Model Using Pronunciation and Contextual Rules
,
2002,
COLING.
[3]
Abbas Raza Ali,et al.
English to Urdu Transliteration System
,
2009
.
[4]
Muhammad Ghulam Abbas Malik,et al.
Punjabi Machine Transliteration
,
2006,
ACL.
[5]
Hae-Chang Rim,et al.
A Hybrid Approach to English-Korean Name Transliteration
,
2009,
NEWS@IJCNLP.
[6]
Gurpreet Singh Lehal,et al.
Shahmukhi to Gurmukhi Transliteration System
,
2012,
COLING.
[7]
M. Vijaya.
English to Tamil Transliteration using WEKA
,
2009
.
[8]
Manoj Kumar Chinnakotla,et al.
Transliteration for Resource-Scarce Languages
,
2010,
TALIP.