Informative quality estimation of machine translation output
暂无分享,去创建一个
[1] P. Pudil,et al. of Techniques for Large-Scale Feature Selection , 1994 .
[2] Gerold Schneider,et al. Exploiting Synergies Between Open Resources for German Dependency Parsing, POS-tagging, and Morphological Analysis , 2013, RANLP.
[3] Paul Geladi,et al. Principal Component Analysis , 1987, Comprehensive Chemometrics.
[4] Sharon O'Brien,et al. Analysing Post-Editing Performance: Correlations with Years of Translation Experience , 2010, EAMT.
[5] Jörg Tiedemann,et al. Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS , 2012, LREC.
[6] Kenneth Heafield,et al. KenLM: Faster and Smaller Language Model Queries , 2011, WMT@EMNLP.
[7] Marcello Federico,et al. Domain Adaptation for Statistical Machine Translation with Monolingual Resources , 2009, WMT@EACL.
[8] Andreas Eisele,et al. DGT-TM: A freely available Translation Memory in 22 languages , 2012, LREC.
[9] Robert J. Hartsuiker,et al. The impact of machine translation error types on post-editing effort indicators , 2015, MTSUMMIT.
[10] Yoshua Bengio,et al. Empirical Evaluation of Gated Recurrent Neural Networks on Sequence Modeling , 2014, ArXiv.
[11] Matteo Negri,et al. FBK-UPV-UEdin participation in the WMT14 Quality Estimation shared-task , 2014, WMT@ACL.
[12] Michael Collins,et al. Convolution Kernels for Natural Language , 2001, NIPS.
[13] Lucia Specia,et al. QuEst - A translation quality estimation framework , 2013, ACL.
[14] Isabelle Guyon,et al. An Introduction to Variable and Feature Selection , 2003, J. Mach. Learn. Res..
[15] José B. Mariño,et al. Overcoming statistical machine translation limitations: error analysis and proposed solutions for the Catalan–Spanish language pair , 2011, Lang. Resour. Evaluation.
[16] Maureen Caudill,et al. Neural networks primer, part III , 1988 .
[17] Jacob Cohen. A Coefficient of Agreement for Nominal Scales , 1960 .
[18] D Zipser,et al. Learning the hidden structure of speech. , 1988, The Journal of the Acoustical Society of America.
[19] Sharon O'Brien,et al. Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort , 2015, Machine Translation.
[20] Declan Groves,et al. Identification and Analysis of Post-Editing Patterns for MT , 2009, MTSUMMIT.
[21] Nello Cristianini,et al. An Introduction to Support Vector Machines and Other Kernel-based Learning Methods , 2000 .
[22] Lucia Specia,et al. WMT17 Quality Estimation Shared Task Training and Development Data , 2016 .
[23] Sara Stymne,et al. Using a Grammar Checker for Evaluation and Postprocessing of Statistical Machine Translation , 2010, LREC.
[24] Alina Secar. Translation Evaluation-a State of the Art Survey , 2006 .
[25] M. Sasikumar,et al. Translation Quality Estimation using Recurrent Neural Network , 2016, WMT.
[26] Gregory M. Shreve,et al. Average Pause Ratio as an Indicator of Cognitive Effort in Post-Editing: A Case Study , 2012, AMTA.
[27] Hermann Ney,et al. Word-Level Confidence Estimation for Machine Translation , 2007, CL.
[28] Sharon O'Brien,et al. Pauses as Indicators of Cognitive Effort in Post-editing Machine Translation Output , 2006 .
[29] M A Just,et al. A theory of reading: from eye fixations to comprehension. , 1980, Psychological review.
[30] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[31] Lucia Specia,et al. Multi-level Translation Quality Prediction with QuEst++ , 2015, ACL.
[32] Aljoscha Burchardt,et al. Assessing Inter-Annotator Agreement for Translation Error Annotation , 2014 .
[33] Sharon O’Brien,et al. Can MT Output Be Evaluated Through Eye Tracking? , 2009, MTSUMMIT.
[34] Ondrej Bojar,et al. Automatic MT Error Analysis: Hjerson Helping Addicter , 2012, LREC.
[35] Yvette Graham,et al. Improving Evaluation of Machine Translation Quality Estimation , 2015, ACL.
[36] Yifan He,et al. Bridging SMT and TM with Translation Recommendation , 2010, ACL.
[37] Kamel Smaïli,et al. “This sentence is wrong.” Detecting errors in machine-translated sentences , 2011, Machine Translation.
[38] Aljoscha Burchardt,et al. From Human to Automatic Error Classification for Machine Translation Output , 2011, EAMT.
[39] Yoshua Bengio,et al. Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate , 2014, ICLR.
[40] Jeffrey Pennington,et al. Semi-Supervised Recursive Autoencoders for Predicting Sentiment Distributions , 2011, EMNLP.
[41] Eduard H. Hovy,et al. Neural Probabilistic Model for Non-projective MST Parsing , 2017, IJCNLP.
[42] Lucia Specia,et al. Estimating Machine Translation Post-Editing Effort with HTER , 2010, JEC.
[43] Gavin C. Cawley,et al. On Over-fitting in Model Selection and Subsequent Selection Bias in Performance Evaluation , 2010, J. Mach. Learn. Res..
[44] Christopher D. Manning,et al. Incorporating Non-local Information into Information Extraction Systems by Gibbs Sampling , 2005, ACL.
[45] Yoshua Bengio,et al. A Neural Probabilistic Language Model , 2003, J. Mach. Learn. Res..
[46] David Yarowsky,et al. Minimally Supervised Morphological Analysis by Multimodal Alignment , 2000, ACL.
[47] Josef Kittler,et al. Floating search methods in feature selection , 1994, Pattern Recognit. Lett..
[48] Lucia Specia,et al. Sub-sentence Level Analysis of Machine Translation Post-editing Effort , 2014 .
[49] John S. White. Approaches to black box MT evaluation , 1995, MTSUMMIT.
[50] Gertjan van Noord,et al. At Last Parsing Is Now Operational , 2006, JEPTALNRECITAL.
[51] Hermann Ney,et al. LSTM, GRU, Highway and a Bit of Attention: An Empirical Overview for Language Modeling in Speech Recognition , 2016, INTERSPEECH.
[52] Petr Sojka,et al. Software Framework for Topic Modelling with Large Corpora , 2010 .
[53] Lene Offersgaard,et al. Domain specific MT in use , 2008, EAMT.
[54] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[55] Yoshua Bengio,et al. Learning Phrase Representations using RNN Encoder–Decoder for Statistical Machine Translation , 2014, EMNLP.
[56] H. Ney,et al. Domain dependent statistical machine translation , 2007, MTSUMMIT.
[57] Sharon O'Brien,et al. Methodologies for Measuring the Correlations between Post-Editing Effort and Machine Translatability , 2005, Machine Translation.
[58] Orphée De Clercq,et al. Dutch Parallel Corpus: A Balanced Copyright-Cleared Parallel Corpus , 2011 .
[59] M. Asadullah,et al. Error Detection for Post-editing Rule-based Machine Translation , 2012, AMTA.
[60] Timothy Dozat,et al. Deep Biaffine Attention for Neural Dependency Parsing , 2016, ICLR.
[61] Marcello Federico,et al. Assessing the Impact of Translation Errors on Machine Translation Quality with Mixed-effects Models , 2014, EMNLP.
[62] Andrew McCallum,et al. Conditional Random Fields: Probabilistic Models for Segmenting and Labeling Sequence Data , 2001, ICML.
[63] Hans Uszkoreit,et al. The taraXÜ corpus of human-annotated machine translations , 2014, LREC.
[64] Leo Breiman,et al. Classification and Regression Trees , 1984 .
[65] Kathleen McKeown,et al. MT Error Detection for Cross-Lingual Question Answering , 2010, COLING.
[66] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2017 Conference on Machine Translation (WMT17) , 2017, WMT.
[67] Joke Daems,et al. A translation robot for each translator? A comparative study of manual translation and post-editing of machine translations: process, quality and translator attitude , 2016 .
[68] Noah A. Smith,et al. A Simple, Fast, and Effective Reparameterization of IBM Model 2 , 2013, NAACL.
[69] Radu Soricut,et al. The SDL Language Weaver Systems in the WMT12 Quality Estimation Shared Task , 2012, WMT@NAACL-HLT.
[70] Andy Way,et al. Referential Translation Machines for Predicting Translation Quality and Related Statistics , 2015, WMT@EMNLP.
[71] Christopher D. Manning,et al. Generating Typed Dependency Parses from Phrase Structure Parses , 2006, LREC.
[72] Vladimir Cherkassky,et al. The Nature Of Statistical Learning Theory , 1997, IEEE Trans. Neural Networks.
[73] Jeffrey Dean,et al. Distributed Representations of Words and Phrases and their Compositionality , 2013, NIPS.
[74] Lucia Specia,et al. PET: a Tool for Post-editing and Assessing Machine Translation , 2012, LREC.
[75] Fabio Rinaldi,et al. Question Answering in Terminology-Rich Technical Domains , 2004, New Directions in Question Answering.
[76] Gaël Varoquaux,et al. Scikit-learn: Machine Learning in Python , 2011, J. Mach. Learn. Res..
[77] Christian Hardmeier. Improving Machine Translation Quality Prediction with Syntactic Tree Kernels , 2011, EAMT.
[78] Lucia Specia,et al. Learning Structural Kernels for Natural Language Processing , 2015, TACL.
[79] Lucia Specia,et al. Technology Landscape for Quality Evaluation : Combining the Needs of Research and Industry , 2016 .
[80] Lucia Specia,et al. Assessing the Post-Editing Effort for Automatic and Semi-Automatic Translations of DVD Subtitles , 2011, RANLP.
[81] Philipp Koehn,et al. Enriching Morphologically Poor Languages for Statistical Machine Translation , 2008, ACL.
[82] Mark A. Hall,et al. Correlation-based Feature Selection for Machine Learning , 2003 .
[83] Arianna Bisazza,et al. Neural versus Phrase-Based Machine Translation Quality: a Case Study , 2016, EMNLP.
[84] Hermann Ney,et al. Towards Automatic Error Analysis of Machine Translation Output , 2011, CL.
[85] George F. Foster,et al. Confidence estimation for translation prediction , 2003, CoNLL.
[86] François Masselot,et al. A Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-Editing in a Typical Localisation Context , 2010, Prague Bull. Math. Linguistics.
[87] A. Burchardt,et al. Multidimensional Quality Metrics (MQM): A Framework for Declaring and Describing Translation Quality Metrics , 2014 .
[88] Chris A. J. Klaassen,et al. Squared skewness minus kurtosis bounded by 186/125 for unimodal distributions , 2000 .
[89] Matt J. Kusner,et al. From Word Embeddings To Document Distances , 2015, ICML.
[90] Yoshua Bengio,et al. Word Representations: A Simple and General Method for Semi-Supervised Learning , 2010, ACL.
[91] Bart Desmet. Finding the online cry for help : automatic text classification for suicide prevention , 2014 .
[92] Ted Pedersen,et al. An Evaluation Exercise for Word Alignment , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[93] Robert Malouf,et al. Wide Coverage Parsing with Stochastic Attribute Value Grammars , 2004 .
[94] Els Lefever,et al. TExSIS: Bilingual terminology extraction from parallel corpora using chunk-based alignment. , 2013 .
[95] Lucia Specia,et al. Metrics for Evaluation of Word-level Machine Translation Quality Estimation , 2016, ACL.
[96] Takako Aikawa,et al. Impact of Controlled Language on Translation Quality and Post-editing in a Statistical Machine Translation Environment , 2007 .
[97] R. Tibshirani. Regression Shrinkage and Selection via the Lasso , 1996 .
[98] M. Tatsumi. Correlation between Automatic Evaluation Metric Scores, Post-Editing Speed, and Some Other Factors , 2009, MTSUMMIT.
[99] Helmut Schmid,et al. Improvements in Part-of-Speech Tagging with an Application to German , 1999 .
[100] Antonio Toral,et al. Fine-Grained Human Evaluation of Neural Versus Phrase-Based Machine Translation , 2017, Prague Bull. Math. Linguistics.
[101] Stefan Riezler,et al. QUality Estimation from ScraTCH (QUETCH): Deep Learning for Word-level Translation Quality Estimation , 2015, WMT@EMNLP.
[102] Sonia Vandepitte,et al. On the origin of errors: A fine-grained analysis of MT and PE errors and their relationship , 2014, LREC.
[103] Jeffrey Dean,et al. Efficient Estimation of Word Representations in Vector Space , 2013, ICLR.
[104] Sara Stymne,et al. On the practice of error analysis for machine translation evaluation , 2012, LREC.
[105] Chih-Jen Lin,et al. LIBSVM: A library for support vector machines , 2011, TIST.
[106] Robert J. Hartsuiker,et al. Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort , 2017, Front. Psychol..
[107] Nelleke Oostdijk,et al. From D-Coi to SoNaR: a reference corpus for Dutch , 2008, LREC.
[108] F ChenStanley,et al. An Empirical Study of Smoothing Techniques for Language Modeling , 1996, ACL.
[109] Turchi Marco,et al. Relevance Ranking for Translated Texts , 2012 .
[110] Joshua B. Tenenbaum,et al. Building machines that learn and think like people , 2016, Behavioral and Brain Sciences.
[111] Carlos Guestrin,et al. "Why Should I Trust You?": Explaining the Predictions of Any Classifier , 2016, ArXiv.
[112] Wang Ling,et al. A linguistically motivated taxonomy for Machine Translation error analysis , 2015, Machine Translation.
[113] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[114] Liesbeth Augustinus,et al. Example-Based Treebank Querying , 2012, LREC.
[115] D. Wolpert,et al. No Free Lunch Theorems for Search , 1995 .
[116] Michael Gamon,et al. Sentence-level MT evaluation without reference translations: beyond language modeling , 2005, EAMT.
[117] Lucia Specia,et al. Linguistic Features for Quality Estimation , 2012, WMT@NAACL-HLT.
[118] Hermann Ney,et al. Error Analysis of Statistical Machine Translation Output , 2006, LREC.
[119] Philipp Koehn,et al. Findings of the 2015 Workshop on Statistical Machine Translation , 2015, WMT@EMNLP.
[120] Lucia Specia,et al. Word embeddings and discourse information for Quality Estimation , 2016, WMT.
[121] Philipp Koehn,et al. Re-evaluating the Role of Bleu in Machine Translation Research , 2006, EACL.
[122] Lucia Specia,et al. Exploiting Objective Annotations for Minimising Translation Post-editing Effort , 2011, EAMT.
[123] Arnt Lykke Jakobsen,et al. Eye movement behaviour across four different types of reading task , 2008 .
[124] Michael Carl,et al. The Process of Post-Editing: A Pilot Study , 2011 .
[125] Lucila Ohno-Machado,et al. Logistic regression and artificial neural network classification models: a methodology review , 2002, J. Biomed. Informatics.
[126] Krzysztof Marasek,et al. Building Subject-aligned Comparable Corpora and Mining it for Truly Parallel Sentence Pairs , 2015, ArXiv.
[127] Lucia Specia,et al. Predicting Machine Translation Adequacy , 2011, MTSUMMIT.
[128] Ondrej Bojar,et al. Bilingual Embeddings and Word Alignments for Translation Quality Estimation , 2016, WMT.
[129] Deborah A. Coughlin,et al. Correlating automated and human assessments of machine translation quality , 2003, MTSUMMIT.
[130] Jong-Hyeok Lee,et al. Predictor-Estimator using Multilevel Task Learning with Stack Propagation for Neural Quality Estimation , 2017, WMT.
[131] Yoav Goldberg,et al. The Interplay of Semantics and Morphology in Word Embeddings , 2017, EACL.
[132] Kamel Smaïli,et al. LORIA System for the WMT15 Quality Estimation Shared Task , 2015, WMT@EMNLP.
[133] Marcis Pinnis,et al. Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation , 2015, EAMT.
[134] François Yvon,et al. A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises , 2014, LREC.
[135] Nello Cristianini,et al. Estimating the Sentence-Level Quality of Machine Translation Systems , 2009, EAMT.
[136] Mineichi Kudo,et al. Comparison of algorithms that select features for pattern classifiers , 2000, Pattern Recognit..
[137] Yaser Al-Onaizan,et al. Goodness: A Method for Measuring Machine Translation Confidence , 2011, ACL.
[138] Lluís Padró,et al. FreeLing 3.0: Towards Wider Multilinguality , 2012, LREC.
[139] Jürgen Schmidhuber,et al. Long Short-Term Memory , 1997, Neural Computation.
[140] Lakhmi C. Jain,et al. Recurrent Neural Networks: Design and Applications , 1999 .
[141] Michael J. Denkowski,et al. Cognitive demand and cognitive effort in post-editing , 2014, AMTA.
[142] Matthew G. Snover,et al. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation , 2006, AMTA.
[143] M. W Gardner,et al. Artificial neural networks (the multilayer perceptron)—a review of applications in the atmospheric sciences , 1998 .
[144] Alex Kulesza,et al. Confidence Estimation for Machine Translation , 2004, COLING.
[145] Ana Guerberof Arenas. Productivity and Quality in the Post-editing of Outputs from Translation Memories and Machine Translation , 2008 .
[146] Hermann Ney,et al. Word-Level Confidence Estimation for Machine Translation using Phrase-Based Translation Models , 2005, HLT.
[147] Lucia Specia,et al. An Investigation on the Effectiveness of Features for Translation Quality Estimation , 2013, MTSUMMIT.
[148] Ondrej Bojar,et al. Addicter: What Is Wrong with My Translations? , 2011, Prague Bull. Math. Linguistics.
[149] Young-Bum Kim,et al. Task specific continuous word representations for mono and multi-lingual spoken language understanding , 2014, 2014 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP).
[150] Daniel Marcu,et al. Feature-Rich Language-Independent Syntax-Based Alignment for Statistical Machine Translation , 2011, EMNLP.
[151] Ineke Schuurman,et al. CGN, an annotated corpus of spoken Dutch , 2003, LINC@EACL.
[152] Richard M. Schwartz,et al. Combining Outputs from Multiple Machine Translation Systems , 2007, NAACL.
[153] Richard Simon,et al. Bias in error estimation when using cross-validation for model selection , 2006, BMC Bioinformatics.
[154] Martín Abadi,et al. TensorFlow: Large-Scale Machine Learning on Heterogeneous Distributed Systems , 2016, ArXiv.
[155] Ondrej Bojar,et al. Terra: a Collection of Translation Error-Annotated Corpora , 2012, LREC.
[156] Lucia Specia,et al. SHEF-NN: Translation Quality Estimation with Neural Networks , 2015, WMT@EMNLP.
[157] Maja Popović,et al. Relations between different types of post-editing operations, cognitive effort and temporal effort , 2014, EAMT.
[158] Sonia Vandepitte,et al. Quality as the sum of its parts: a two-step approach for the identification of translation problems and translation quality assessment for HT and MT+PE , 2013, MTSUMMIT.
[159] Nizar Habash,et al. CoNLL 2017 Shared Task: Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies , 2017, CoNLL.
[160] Irina P. Temnikova,et al. Cognitive Evaluation Approach for a Controlled Language Post-Editing Experiment , 2010, LREC.
[161] Carolina Scarton,et al. Document-level machine translation quality estimation , 2016 .
[162] Nitin Madnani,et al. Fluency, Adequacy, or HTER? Exploring Different Human Judgments with a Tunable MT Metric , 2009, WMT@EACL.
[163] Andrew Y. Ng,et al. Parsing Natural Scenes and Natural Language with Recursive Neural Networks , 2011, ICML.
[164] John H. Holland,et al. Adaptation in Natural and Artificial Systems: An Introductory Analysis with Applications to Biology, Control, and Artificial Intelligence , 1992 .
[165] J. R. Landis,et al. The measurement of observer agreement for categorical data. , 1977, Biometrics.
[166] Hermann Ney,et al. Application of word-level confidence measures in interactive statistical machine translation , 2005, EAMT.
[167] Gertjan van Noord. Robust Parsing of Word Graphs , 2001 .
[168] Jianfeng Gao,et al. Domain Adaptation via Pseudo In-Domain Data Selection , 2011, EMNLP.
[169] Mauro Cettolo,et al. IRSTLM: an open source toolkit for handling large scale language models , 2008, INTERSPEECH.
[170] Mats Rooth,et al. Structural Ambiguity and Lexical Relations , 1991, ACL.
[171] Ramón Fernández Astudillo,et al. Unbabel's Participation in the WMT16 Word-Level Translation Quality Estimation Shared Task , 2016, WMT.
[172] Mary A. Flanagan,et al. Error Classification for MT Evaluation , 1994, AMTA.
[173] Rohit Kumar,et al. Lightly supervised word-sense translation-error detection and resolution in an interactive conversational spoken language translation system , 2015, Machine Translation.
[174] Joakim Nivre,et al. Feature Description for the Transition-Based Parser for Joint Part-of-Speech Tagging and Labeled Non-Projective Dependency Parsing , 2012 .
[175] Nitish Srivastava,et al. Dropout: a simple way to prevent neural networks from overfitting , 2014, J. Mach. Learn. Res..
[176] Walter Daelemans,et al. Memory-Based Language Processing: Application to shallow parsing , 2005 .
[177] Daniel Gouadec,et al. Parametres de l'evaluation des traductions (Criteria for translation evaluation). , 1981 .
[178] Wei-Yun Ma,et al. System Combination for Machine Translation Based on Text-to-Text Generation , 2011, MTSUMMIT.
[179] Arda Tezcan,et al. Post-edited quality, post-editing behaviour and human evaluation: a case study , 2014 .
[180] Frank Van Eynde. Part of Speech Tagging en Lemmatisering , 2003 .
[181] Keinosuke Fukunaga,et al. Introduction to statistical pattern recognition (2nd ed.) , 1990 .
[182] Dimitri Kartsaklis,et al. Compositional Operators in Distributional Semantics , 2014, Springer Science Reviews.
[183] Dan Klein,et al. Accurate Unlexicalized Parsing , 2003, ACL.