ON SOURCES OF ERRORS IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING
暂无分享,去创建一个
L "article p r es en te les rosultats d'une otudt des fautes grammatical es et lexicales relevees dans des redactions en anglais. Le corpus de l'etude fut constitu^ de 50 redactions Writes par 50 &udiants tcheques d'anglais (chercheurs scientifiques) auxquels on avait demand6 de s'exprimer lib r em en t en ecrit sur un sujet donno. Les fautes dpnt le nombre total fut de 1007 furent classees selon leur caractere. L'influence de la langue maternelle (du tcheque) est Evidente dans les fautes concernant l'ordre des mots, la construction verbale et celle des phrases.Par contre, la presque totalite des fautes morphologiques pourraient 8tre imputable a 1'interf^rence d'autres formes anglaises et a leurs fonctions. Les fautes lexicales semblaient etre dues ä deux grandes sources : ressemblance de la forme et assy metric entre les expressions tcheques et anglaises. Une autre langue trangkre (1'allemand en general) s'avera comme facteur interferänt peu important chez les otudiants qui avaient appris cette langue avant 1'anglais. En conclusion l'auteur Signale que les plus grandes difficultes pour la maitrise active d'une langue etrangere sont ä eher eher parmi les categories grammaticales qui n'existent pas dans la langue maternelle, pour les etudiants tcheques par ex. les articles anglais.
[1] S. P. Corder. THE SIGNIFICANCE OF LEARNER'S ERRORS , 1967 .
[2] Peter Strevens,et al. The Linguistic Sciences And Language Teaching , 1967 .