Labelled Dependencies in Machine Translation Evaluation

We present a method for evaluating the quality of Machine Translation (MT) output, using labelled dependencies produced by a Lexical-Functional Grammar (LFG) parser. Our dependency-based method, in contrast to most popular string-based evaluation metrics, does not unfairly penalize perfectly valid syntactic variations in the translation, and the addition of WordNet provides a way to accommodate lexical variation. In comparison with other metrics on 16,800 sentences of Chinese-English newswire text, our method reaches high correlation with human scores.

[1]  Andy Way,et al.  Contextual Bitext-Derived Paraphrases in Automatic MT Evaluation , 2006, WMT@HLT-NAACL.

[2]  Alex Kulesza,et al.  A learning approach to improving sentence-level MT evaluation , 2004 .

[3]  Philipp Koehn,et al.  Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models , 2004, AMTA.

[4]  Ralph Weischedel,et al.  A STUDY OF TRANSLATION ERROR RATE WITH TARGETED HUMAN ANNOTATION , 2005 .

[5]  Ronald M. Kaplan,et al.  Lexical Functional Grammar A Formal System for Grammatical Representation , 2004 .

[6]  Alon Lavie,et al.  METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments , 2005, IEEvaluation@ACL.

[7]  Regina Barzilay,et al.  Paraphrasing for Automatic Evaluation , 2006, NAACL.

[8]  Joseph P. Turian,et al.  Evaluation of machine translation and its evaluation , 2003, MTSUMMIT.

[9]  Ying Zhang,et al.  Measuring confidence intervals for the machine translation evaluation metrics , 2004, TMI.

[10]  Salim Roukos,et al.  Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.

[11]  Philipp Koehn,et al.  Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.

[12]  M. Baltin,et al.  The Mental representation of grammatical relations , 1985 .

[13]  Hermann Ney,et al.  A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.

[14]  Hermann Ney,et al.  CDER: Efficient MT Evaluation Using Block Movements , 2006, EACL.

[15]  J. Bresnan Lexical-Functional Syntax , 2000 .

[16]  George R. Doddington,et al.  Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using N-gram Co-Occurrence Statistics , 2002 .

[17]  Andy Way,et al.  Long-Distance Dependency Resolution in Automatically Acquired Wide-Coverage PCFG-Based LFG Approximations , 2004, ACL.

[18]  Jimmy J. Lin,et al.  A Paraphrase-Based Approach to Machine Translation Evaluation , 2005 .

[19]  NeyHermann,et al.  A systematic comparison of various statistical alignment models , 2003 .

[20]  Ding Liu,et al.  Syntactic Features for Evaluation of Machine Translation , 2005, IEEvaluation@ACL.

[21]  Michael Collins,et al.  Head-Driven Statistical Models for Natural Language Parsing , 2003, CL.

[22]  Philipp Koehn,et al.  Re-evaluating the Role of Bleu in Machine Translation Research , 2006, EACL.