‘I Heard Lots of Different Languages’: Layered Worlds of Separate and Flexible Bilingualism in Cardiff
暂无分享,去创建一个
[1] D. Swinglehurst. How Linguistic Ethnography May Enhance Our Understanding of Electronic Patient Records in Health Care Settings , 2015 .
[2] O. García,et al. Translanguaging and the Writing of Bilingual Learners , 2014 .
[3] A. Jaworski,et al. Introducing Semiotic landscapes , 2010 .
[4] Interculturality: reconceptualising cultural memberships and identities through translanguaging practice , 2014 .
[5] D. Block. Multilingual Identities in a Global City , 2006 .
[6] Li Wei,et al. Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education , 2014 .
[7] A. Blackledge,et al. Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?. , 2010 .
[8] A. Creese,et al. Linguistic Ethnography: Collecting, Analysing and Presenting Data , 2015 .
[9] Peter Garrett,et al. Attitudes to Language: List of tables , 2010 .
[10] Huw Thomas,et al. Planning doctrine as an element in planning history: the case of Cardiff , 2007 .
[11] R. Bourhis,et al. Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality , 1997 .
[12] C. Baker,et al. Translanguaging: origins and development from school to street and beyond , 2012 .
[13] J. Maybin,et al. Theory and method in linguistic ethnography , 2015 .
[14] A. Suresh Canagarajah,et al. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations , 2012 .
[15] Li Wei,et al. Moment analysis and translanguaging space: discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain , 2011 .
[16] S. Preece. Universities in the Anglophone centre: Sites of multilingualism , 2011 .
[17] Benjamin Bailey,et al. Heteroglossia and Boundaries , 2007 .
[18] S. Preece,et al. The Routledge handbook of language and identity , 2018 .
[19] D. Block. Multilingual Identities in a Global City: London Stories , 2005 .
[20] O. García,et al. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective , 2008 .
[21] M. Johnes. Cardiff: The Making and Development of the Capital City of Wales , 2012 .
[22] N. Coupland. Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces , 2012, Language in Society.
[23] E. Gregory,et al. City Literacies: Learning to Read Across Generations and Cultures , 2000 .
[24] J. Mortensen,et al. Kitchen Talk – Exploring Linguistic Practices in Liminal Institutional Interactions in a Multilingual University Setting , 2013 .
[25] Adrian Blackledge,et al. Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrel , 2011 .
[26] P. Backhaus. Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo , 2006 .
[27] S. Vertovec. Super-diversity and its implications , 2007, Celebrating 40 Years of Ethnic and Racial Studies.
[28] Peter Donald Garrett,et al. Attitudes to Language , 2010 .
[29] Joshua A. Fishman,et al. The Multilingual Apple: Languages in New York City. Second Edition. , 1999 .
[30] Charlotte Selleck. Inclusive policy and exclusionary practice in secondary education in Wales , 2013 .
[31] David Barton,et al. Literacy: An Introduction to the Ecology of Written Language , 1994 .
[32] Terry R Threadgold,et al. Immigration and inclusion in South Wales , 2008 .
[33] Hong Zhang,et al. Translanguaging in multimodal Macao posters: Flexible versus separate multilingualism , 2017 .
[35] J. Bartholomew. Gazetteer of the British Isles , 1972 .
[36] S. Simon. Cities in Translation: Intersections of Language and Memory , 2011 .
[37] Peter Garrett. Attitudes to Language: Frontmatter , 2010 .
[38] S. Shaw,et al. An Introduction to Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations , 2015 .
[39] N. Coupland. Welsh linguistic landscapes 'from above' and 'from below' , 2010 .
[40] Adrian Blackledge,et al. Multilingualism: A Critical Perspective , 2010 .