A rule-based approach for building an artificial English-ASL corpus
暂无分享,去创建一个
[1] Mohamed Jemni,et al. English-ASL Gloss Parallel Corpus 2012: ASLG-PC12 , 2012 .
[2] Mohamed Jemni,et al. Statistical Sign Language Machine Translation: from English written text to American Sign Language Gloss , 2011, ArXiv.
[3] Mohamed Jemni,et al. A System to Make Signs Using Collaborative Approach , 2008, ICCHP.
[4] Rachel Sutton-Spence,et al. ECHO data set for British Sign Language (BSL) , 2004 .
[5] Mohamed Jemni,et al. Sign Language MMS to Make Cell Phones Accessible to the Deaf and Hard-of-hearing Community , 2007, CVHI.
[6] Mohamed Jemni,et al. Toward Automatic Sign Language Recognition from Web3D Based Scenes , 2010, ICCHP.
[7] Hermann Ney,et al. A German Sign Language Corpus of the Domain Weather Report , 2006, LREC.
[8] Stan Sclaroff,et al. Large Lexicon Project : American Sign Language Video Corpus and Sign Language Indexing / Retrieval Algorithms , 2010 .
[9] Harold L. Somers,et al. Building a sign language corpus for use in machine translation , 2010 .
[10] Andy Way,et al. Joining Hands: Developing A Sign Language Machine Translation System with and for the Deaf Community , 2007, CVHI.
[11] M. Jemni,et al. Towards Web-Based automatic interpretation of written text to Sign Language , 2007 .
[12] W. Stokoe. Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American deaf. 1960. , 1961, Journal of deaf studies and deaf education.
[13] Mohamed Jemni,et al. Mobile sign language translation system for deaf community , 2012, W4A.