Exploring translation and multilingual text production : beyond content
暂无分享,去创建一个
Part I: Theoretical Orientation M.A.K. Halliday: Towards a theory of good translation M. Gregory: What can linguistics learn from translation? C. Matthiessen: The environments of translation Part II: Modeling Translation J. House: How do we know when a translation is good? E. Steiner: Intralingual and interlingual versions of a text - how specific is the notion of translation E. Teich: Towards a model for the description of cross-linguistic divergence and commonality in translation C. Yallop: The construction of equivalence Part III: Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects S. Shore: Teaching translation C. Taylor & A. Baldry: Computer assisted text analysis and translation a functional approach in the analysis and translation of advertising texts A. Hartley & C. Paris: Translation, controlled languages, generation