Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and noncognates in Hebrew–English bilinguals.
暂无分享,去创建一个
[1] Shlomo Bentin,et al. Reading Consonants and Guessing Vowels: Visual Word Recognition in Hebrew Orthography* , 1992 .
[2] J. Kroll,et al. Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations , 1994 .
[3] Larry L. Jacoby,et al. An illusion of memory: false recognition influenced by unconscious perception , 1989 .
[4] Annette M. B. de Groot,et al. Word-Type Effects in Bilingual Processing Tasks: Support for a mixed-Representational System , 1993 .
[5] Don L. Scarborough,et al. Independence of lexical access in bilingual word recognition , 1984 .
[6] Veronika Coltheart,et al. When a ROWS is a ROSE: Phonological Effects in Written Word Comprehension , 1994 .
[7] Colin M. Macleod. Bilingual episodic memory: Acquisition and forgetting , 1976, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior.
[8] C. Davis,et al. Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction , 1992 .
[9] J. Grainger,et al. Associative priming in bilinguals: Some limits of interlingual facilitation effects. , 1988 .
[10] J. Kroll,et al. Concept mediation in bilingual translation , 1990 .
[11] D. Bradley,et al. CROSS-LANGUAGE PRIMING EFFECTS IN BILINGUAL WORD RECOGNITION , 1985 .
[12] F. Grosjean,et al. Going in and out of Languages: An Example of Bilingual Flexibility , 1994 .
[13] Alfonso Caramazza,et al. Lexical access in bilinguals , 1979 .
[14] Michael T. Turvey,et al. Phonemic priming with words and pseudowords , 1990 .
[15] K. Kirsner,et al. Bilingualism and Lexical Representation , 1980 .
[16] J. Grainger,et al. Priming word recognition with orthographic neighbors: effects of relative prime-target frequency. , 1990 .
[17] Paula J. Schwanenflugel,et al. Interlingual semantic facilitation: Evidence for a common representational system in the bilingual lexicon , 1986 .
[18] K. Forster,et al. Masked priming with graphemically related forms: Repetition or partial activation? , 1987 .
[19] M. C. Smith,et al. On the recruitment of semantic information for word fragment completion: evidence from bilingual priming , 1991 .
[20] M. Turvey,et al. Automatic and pre-lexical computation of phonology in visual word identification , 1990 .
[21] Chris Davis,et al. The density constraint on form-priming in the naming task: interference effects from a masked prime , 1991 .
[22] B GrootdeA.M.,et al. Forward and backward word translation by bilinguals , 1994 .
[23] Georgije Lukatela,et al. Phonemic similarity effects and prelexical phonology , 1990, Memory & cognition.
[24] Judith F. Kroll,et al. Accessing Conceptual Representations for Words in a Second Language , 1993 .
[25] Ram Frost,et al. Orthography, phonology, morphology, and meaning , 1992 .
[26] J. Grainger,et al. Language blocking and lexical access in bilinguals , 1987 .
[27] Jeanette Altarriba,et al. The representation of translation equivalents in bilingual memory , 1992 .
[28] Jonathan Baron,et al. How Children Get Meaning from Printed Words. , 1977 .
[29] Kim Kirsner,et al. Bilingual Lexical Representation: The Status of Spanish-English Cognates , 1986 .
[30] Y. Jin,et al. Effects of Concreteness on Cross-Language Priming in Lexical Decisions , 1990 .
[31] J. Grainger,et al. Masked morphological priming in visual word recognition. , 1991 .
[32] S. Lupker. Semantic Priming without Association: A Second Look. , 1984 .
[33] Kenneth I. Forster,et al. Lexical acquisition and the modular lexicon , 1985 .
[34] Peter Hagoort,et al. The Processing Nature of the N400: Evidence from Masked Priming , 1993, Journal of Cognitive Neuroscience.
[35] A Pollatsek,et al. On the use of counterbalanced designs in cognitive research: a suggestion for a better and more powerful analysis. , 1995, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[36] Hsuan-Chich Chen,et al. Semantic facilitation and translation priming effects in Chinese-English bilinguals , 1989, Memory & cognition.
[37] Kim Kirsner,et al. The bilingual lexicon: Language-specific units in an integrated network , 1984 .
[38] Jonathan Grainger,et al. Visual Word Recognition in Bilinguals , 1993 .
[39] A. D. Groot,et al. Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals , 1991 .
[40] John A. Spinks,et al. Asymmetrical cross-language priming effects , 1994, Memory & cognition.
[41] De Groot A.M.B.. DETERMINANTS OF WORD TRANSLATION , 1992 .
[42] K. Forster,et al. What can we learn from the morphology of Hebrew? A masked-priming investigation of morphological representation. , 1997, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.
[43] D. Balota,et al. Are lexical decisions a good measure of lexical access? The role of word frequency in the neglected decision stage. , 1984, Journal of experimental psychology. Human perception and performance.
[44] Suparna Rajaram,et al. Dissociative masked repetition priming and word frequency effects in lexical decision and episodic recognition tasks , 1992 .
[45] K. Forster,et al. REPETITION PRIMING AND FREQUENCY ATTENUATION IN LEXICAL ACCESS , 1984 .
[46] Randi C. Martin,et al. How semantic is automatic semantic priming , 1992 .
[47] Avishai Henik,et al. Controlling Stroop interference: Evidence from a bilingual task. , 1990 .
[48] H. Kucera,et al. Computational analysis of present-day American English , 1967 .