Machine Translation Errors and the Translation Process: A Study across Different Languages

[1]  Alon Lavie,et al.  Choosing the Right Evaluation for Machine Translation: an Examination of Annotator and Automatic Metric Performance on Human Judgment Tasks , 2010, AMTA.

[2]  Robert J. Hartsuiker,et al.  Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort , 2017, Front. Psychol..

[3]  Wang Ling,et al.  A linguistically motivated taxonomy for Machine Translation error analysis , 2015, Machine Translation.

[4]  A. Burchardt,et al.  Multidimensional Quality Metrics (MQM): A Framework for Declaring and Describing Translation Quality Metrics , 2014 .

[5]  Alon Lavie,et al.  Evaluating the Output of Machine Translation Systems , 2010, AMTA.

[6]  J. R. Landis,et al.  The measurement of observer agreement for categorical data. , 1977, Biometrics.

[7]  Barbara Di Eugenio,et al.  Squibs and Discussions: The Kappa Statistic: A Second Look , 2004, CL.

[8]  Lucia Specia,et al.  SHEF-NN: Translation Quality Estimation with Neural Networks , 2015, WMT@EMNLP.

[9]  Geoffrey S. Koby,et al.  Welcome to the Real World: Professional-Level Translator Certification , 2013 .

[10]  Matthew G. Snover,et al.  A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation , 2006, AMTA.

[11]  Lucia Specia,et al.  Post-editing time as a measure of cognitive effort , 2012, AMTA.

[12]  Alon Lavie,et al.  METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with High Levels of Correlation with Human Judgments , 2007, WMT@ACL.

[13]  Lucia Specia,et al.  Word embeddings and discourse information for Quality Estimation , 2016, WMT.

[14]  Sharon O’Brien,et al.  Can MT Output Be Evaluated Through Eye Tracking? , 2009, MTSUMMIT.

[15]  Sharon O'Brien,et al.  Pauses as Indicators of Cognitive Effort in Post-editing Machine Translation Output , 2006 .