How to use foreign and second language learner corpora
暂无分享,去创建一个
[1] Ben Lehtinen,et al. DIY local learner corpora: Bridging gaps between theory and practice , 2008, The JALT CALL Journal.
[2] Sylviane Granger,et al. The grammatical and lexical patterning of MAKE in native and non-native student writing , 2001 .
[3] María José Luzón. THE USE OF WE IN A LEARNER CORPUS OF REPORTS WRITTEN BY EFL ENGINEERING STUDENTS , 2009 .
[4] Stefanie Wulff,et al. Becoming a proficient academic writer: shifting lexical preferences in the use of the progressive , 2009 .
[5] N. Schmitt,et al. To what extent do native and non-native writers make use of collocations? , 2009 .
[6] Terence Odlin,et al. Language Transfer: Contents , 1989 .
[7] Jonathon Reinhardt,et al. Directives in office hour consultations: A corpus-informed investigation of learner and expert usage , 2010 .
[8] Gaëtanelle Gilquin,et al. The Integrated Contrastive Model: Spicing up your data , 2001 .
[9] S. Granger,et al. From corpora to confidence , 2007 .
[10] Zhang Meisuo,et al. Cohesive Features in the Expository Writing of Undergraduates in Two Chinese Universities , 2000 .
[11] Annelie Ädel,et al. Involvement features in writing: do time and interaction trump register awareness? , 2008 .
[12] Robert W. Bley-Vroman. THE COMPARATIVE FALLACY IN INTERLANGUAGE STUDIES: THE CASE OF SYSTEMATICITY1 , 1983 .
[13] Florence Myles,et al. Using information technology to support empirical SLA research , 2007 .
[14] Cheryl Wei-yu Chen. The use of conjunctive adverbials in the academic papers of advanced Taiwanese EFL learners , 2006 .
[15] Sylviane Granger. Automated Retrieval of Passives from Native and Learner Corpora , 1997 .
[16] Sylviane Granger,et al. Computer-Aided Error Analysis. , 1998 .
[17] Seok Bae Jang,et al. Annotation of Korean Learner Corpora for Particle Error Detection , 2013 .
[18] Tom Cobb. Analyzing Late Interlanguage with Learner Corpora: Québec Replications of Three European Studies , 2003 .
[19] Nicholas Groom. Effects of Second Language Immersion on Second Language Collocational Development , 2009 .
[20] Gaëtanelle Gilquin,et al. TO ERR IS NOT ALL: WHAT CORPUS AND ELICITATION CAN REVEAL ABOUT THE USE OF COLLOCATIONS BY LEARNERS , 2007 .
[21] Scott Jarvis,et al. Methodological Rigor in the Study of Transfer: Identifying L1 Influence in them Interlanguage Lexicon , 2000 .
[22] Ulla Connor,et al. Business English: Learner data from Belgium, Finland and the U. S. , 2002 .
[23] Sylviane Granger,et al. Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy , 2007 .
[24] Florence Myles,et al. Interlanguage corpora and second language acquisition research , 2005 .
[25] Pierre Nugues,et al. Direkt Profil: A System for Evaluating Texts of Second Language Learners of French Based on Developmental Sequences , 2005, ACL 2005.
[26] S. Granger,et al. Connector usage in the English essay writing of native and non‐native EFL speakers of English , 1996 .
[27] John Osborne,et al. Adverb placement in post-intermediate learner English: a contrastive study of learner corpora , 2008 .
[28] Szilvia Papp,et al. The use of the English article system by Chinese and Spanish learners , 2008 .
[29] Nick Pendar,et al. Investigating the Promise of Learner Corpora: Methodological Issues , 2008 .
[30] Hilary Nesi,et al. An analysis of formal errors in a corpus of L2 English produced by Chinese students , 2006 .