Critical Readings in Translation Studies

Critical Readings in Translation Studies is an integrated and structured set of readings that is prospective rather than retrospective in orientation. It opens up the field to innovative concepts and methods of research, and to voices and perspectives from a wide range of traditions. This collection provides students with a comprehensive overview of the latest developments in thinking about translation, both within and outside translation studies. Designed to be the most student-friendly volume available, this reader: ? Covers all the main forms of translation: oral, written, literary, non-literary, scientific, religious, audiovisual and machine translation ? Uses a thematic structure: topics covered include the politics and dynamics of representation, the positioning of translators and interpreters in institutional settings, issues of minority and cultural survival, and the impact of new media and technology ? Incorporates key approaches to conceptualizing translation: from textual and philosophical to cultural and political ? Includes core material from renowned scholars, but also innovative and less well-known work from scholars both in related disciplines and in the non-western world. Complete with full editorial support, including detailed, critical summaries of each of the readings, a set of follow-up questions for discussion and recommended further reading for each article, this is an essential resource for all students of translation studies. Readings from: Talal Asad, Mona Baker, Pascale Casanova, Eric Cazdyn, A.E.B Coldiron, Michael Cronin, Brad Davidson, Johan Heilbron, Theo Hermans, Moira Inghilleri, Hephzibah Israel, Marco Jacquemet, Alexandra Jaffe, Mohja Kahf, Indra Levy, Karin Littau, Ian Mason, Ab� Mark Nornes, Vicente Rafael, Rita Raley, Samah Selim, Zrinka Stahuljak, John Sturrock, Maria Tymoczko, Lawrence Venuti