Word Order and Information Structure in Advanced SLA
暂无分享,去创建一个
[1] Tom Rankin,et al. The transfer of V2: inversion and negation in German and Dutch learners of English , 2012 .
[2] Gaëtanelle Gilquin,et al. TO ERR IS NOT ALL: WHAT CORPUS AND ELICITATION CAN REVEAL ABOUT THE USE OF COLLOCATIONS BY LEARNERS , 2007 .
[3] Cristóbal Lozano. Pragmatic principles in anaphora resolution at the syntax-discourse interface: Advanced English learners of Spanish in the CEDEL2 corpus , 2016 .
[4] Persistence of the implicit influence of NL: the case of the pseudo-passive , 2000 .
[5] Antonella Sorace,et al. Pinning down the concept of “interface” in bilingualism , 2011 .
[6] Stefan Th. Gries,et al. Corpora and experimental methods: A state-of-the-art review , 2009 .
[7] Nicole Tracy-Ventura,et al. The importance of task variability in the design of learner corpora for SLA research , 2015 .
[8] Tammy Jandrey Hertel. Lexical and discourse factors in the second language acquisition of Spanish word order , 2003 .
[9] Florence Myles. Second language acquisition theory and learner corpus research , 2015 .
[10] P.J.M. de Haan,et al. Information Structure: The final hurdle?: The development of syntactic structures in (very) advanced Dutch EFL writing , 2013 .
[11] Roumyana Slabakova,et al. A more careful look at the syntax–discourse interface , 2011 .
[12] Cristóbal Lozano,et al. From Corpora to Experiments: Methodological Triangulation in the Study of Word Order at the Interfaces in Adult Late Bilinguals (L2 learners) , 2018, Journal of psycholinguistic research.
[13] M. Carroll,,et al. THE RELEVANCE OF INFORMATION ORGANIZATION TO SECOND LANGUAGE ACQUISITION STUDIES , 2000, Studies in Second Language Acquisition.
[14] Sylviane Granger,et al. The Cambridge Handbook of Learner Corpus Research , 2015 .
[15] A. Sorace. Referring expressions and executive functions in bilingualism , 2016 .
[16] U. Bohnacker,et al. THE CLAUSE-INITIAL POSITION IN L2 GERMAN DECLARATIVES : Transfer of Information Structure , 2008, Studies in Second Language Acquisition.
[17] Helmut Zobl,et al. Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition: Canonical typological structures and ergativity in English L2 acquisition , 1989 .
[18] Roumyana Slabakova,et al. Clitic-doubled left dislocation and focus fronting in L2 Spanish: A case of successful acquisition at the syntax–discourse interface , 2012 .
[19] Euen Hyuk Sarah Jung. Topic and Subject Prominence in Interlanguage Development , 2004 .
[20] Hiroyuki Oshita. Is there anything there when there is not there? Null expletives and second language data , 2004 .
[21] María J. Arche,et al. Subject inversion in non-native Spanish , 2014 .
[22] M. Callies. Chapter 10. Why Money Can’t Buy You Anything in German: A Functional-Typological Approach to the Mapping of Semantic Roles to Syntactic Functions in SLA , 2005 .
[23] R. Dekeyser. WHAT MAKES LEARNING SECOND-LANGUAGE GRAMMAR DIFFICULT? AREVIEW OF ISSUES , 2005 .
[24] Bill VanPatten,et al. Cross-linguistic variation and the acquisition of pronominal reference in L2 Spanish , 2011 .
[25] M. Callies. Agentivity as a determinant of lexico-grammatical variation in L2 academic writing , 2013 .
[26] Susana María Doval Suárez,et al. The use of it-clefts in the written production of Spanish advanced learners of English , 2012 .
[27] Antonella Sorace,et al. Internal and external interfaces in bilingual language development: Beyond structural overlap , 2009 .
[28] Stefanie Wulff,et al. The genitive alternation in Chinese and German ESL learners: Towards a multifactorial notion of context in learner corpus research , 2013 .
[29] Fanny Meunier,et al. Tracking Learners' Progress: Adopting a Dual ‘Corpus cum Experimental Data’ Approach , 2013 .
[30] Antonella Sorace,et al. Anaphora resolution in near-native speakers of Italian , 2006 .
[31] B. Donaldson,et al. LEFT DISLOCATION IN NEAR-NATIVE FRENCH , 2011, Studies in Second Language Acquisition.
[32] Cristóbal Lozano,et al. Focus and split-intransitivity: the acquisition of word order alternations in non-native Spanish , 2006 .
[33] Ivan Ivanov,et al. L2 acquisition of Bulgarian clitic doubling: A test case for the Interface Hypothesis , 2012 .
[34] A. Sorace. Pinning down the concept of interface in bilingual development: A reply to peer commentaries , 2012 .
[35] Marcus Callies. 2. Argument Realisation and Information Packaging in Tough- Movement Constructions: A Learner-Corpus-Based Investigation , 2008 .
[36] Jason Rothman,et al. Pragmatic deficits with syntactic consequences?: L2 pronominal subjects and the syntax–pragmatics interface , 2009 .
[37] Roumyana Slabakova. The effect of construction frequency and native transfer on second language knowledge of the syntax–discourse interface , 2013, Applied Psycholinguistics.
[38] Elsie R. Christopher,et al. The incidence and effects on coherence of marked themes in interlanguage texts: A corpus-based enquiry , 2000 .
[39] Katja Jäschke,et al. THE DATIVE ALTERNATION IN GERMAN-ENGLISH INTERLANGUAGE , 2015, Studies in Second Language Acquisition.
[40] Lyuben Laskin,et al. Dutch learner English in close-up: A Bayesian corpus analysis of pre-subject adverbials in advanced Dutch EFL writing , 2017 .
[41] Cristóbal Lozano,et al. The development of the syntax-information structure interface: Greek learners of Spanish , 2006 .
[42] Cristóbal Lozano,et al. Interface conditions on postverbal subjects: A corpus study of L2 English , 2010 .
[43] T. Givon,et al. From Discourse to Syntax: Grammar as a Processing Strategy in Discourse and Syntax. , 1979 .
[44] Yusong Gao. 7. Investigating the Impact of L1 Morphology and Semantics on L2 Acquisition of English Detransitivized Constructions by Chinese and Korean Learners , 2015 .
[45] Lydia White,et al. Second language acquisition at the interfaces , 2011 .
[46] William Rutherford. Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition: Interlanguage and pragmatic word order , 1989 .