REPRESENTATION AND EMBODIMENT OF MEANING IN L2 COMMUNICATION: Motion Events in the Speech and Gesture of Advanced L2 Korean and L2 English Speakers

This study investigates the interface between speech and gesture in second language (L2) narration within Slobin's (2003) thinking-for-speaking (TFS) framework as well as with respect to McNeill's (1992, 2005) growth point (GP) hypothesis. Specifically, our interest is in whether speakers shift from a first language (L1) to a L2 TFS pattern as manifested in the GP of narrations they produce. The data are drawn from the narrations of an animated cartoon story produced by advanced L2 speakers of Korean (L1 English) and L2 speakers of English (L1 Korean). Korean is a verb-framed language (Talmy, 2000) that conflates path of motion on the verb and expresses manner, if at all, through separate lexical items, onomatopoeia, or gesture alone. English is a satellite-framed language (Talmy, 2000) that encodes manner on verbs, expresses path through satellite phrases, and synchronizes manner-path conflated gestures with manner verbs when manner is in focus. The typological difference between the languages presents significant challenges for the L2 speakers, who, despite their high level of proficiency in their respective L2s, appear to retain their L1 TFS patterns.

[1]  Edward Sapir,et al.  Language: An Introduction to the Study of Speech , 1955 .

[2]  F. Goldman-Eisler Psycholinguistics: Experiments in spontaneous speech , 1968 .

[3]  L. Vygotsky,et al.  The collected works of L. S. Vygotsky, Vol. 1: Problems of general psychology. , 1987 .

[4]  M. Bowerman,et al.  Learning to express motion events in English and Korean: The influence of language-specific lexicalization patterns , 1991, Cognition.

[5]  J. Lantolf,et al.  Speaking as Mediation: A Study of L1 and L2 Text Recall Tasks , 1994 .

[6]  D. Slobin From “thought and language” to “thinking for speaking” , 1996 .

[7]  Paul J. Hopper,et al.  Discourse and the category ‘verb’ in English , 1997 .

[8]  Susan Duncan,et al.  Growth points in thinking-for-speaking , 1998 .

[9]  M. Gullberg Gesture as a communication strategy in second language discourse , 1998 .

[10]  Steven G. Mccafferty Nonverbal Expression and L2 Private Speech , 1998 .

[11]  Ho-min Sohn,et al.  The Korean language , 1999 .

[12]  Leonard Talmy,et al.  Typology and Process in Concept Structuring , 2000 .

[13]  Susan Duncan,et al.  Co-expressivity of Speech and Gesture: Manner of Motion in Spanish, English, and Chinese , 2001 .

[14]  Seungjin Choi,et al.  Shaping meanings for language: universal and language-specific in the acquisition of spatial semanti , 2001 .

[15]  Sungchool Im Typological Patterns of Motion Verbs in Korean , 2002 .

[16]  Asli Ozyurek,et al.  Speech-gesture relationship across languages and in second language learners. Implications for spatial thinking and speaking , 2002 .

[17]  Sotaro Kita,et al.  What does cross-linguistic variation in semantic coordination of speech and gesture reveal? Evidence for an interface representation of spatial thinking and speaking , 2003 .

[18]  James P. Lantolf,et al.  The “private function” of gesture in second language speaking activity: a study of motion verbs and gesturing in English and Spanish , 2004 .

[19]  Gale Stam,et al.  Thinking for speaking about motion: L1 and L2 speech and gesture , 2006 .

[20]  J. Lantolf,et al.  Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development , 2006 .