Interpretação da língua brasileira de sinais a partir do gênero jornalístico televisivo: elementos verbo-visuais na produção de sentidos

Este trabalho tem por objetivo realizar uma analise descritiva da atuacao do tradutor interprete de libras/portugues (TILSP) no genero jornalistico e na esfera de atividade televisiva a partir da experiencia de atuacao do autor desta pesquisa como interprete nesse genero do discurso. Para isso escolhemos como corpus uma producao telejornalistica, de dominio publico, constituida por um recorte de uma edicao do Programa Sentidos, veiculado por meio de um canal de TV a cabo, disponibilizado na internet posteriormente, com interpretacao para a libras durante a exibicao. Questionamos que elementos verbo-visuais colaboram e/ou interferem na interpretacao da libras no genero jornalistico, esfera televisiva; como esses elementos afetam as escolhas tradutorias e a construcao lexical e sintatica na interpretacao da libras a partir desse genero; e quais efeitos de sentidos sao produzidos a partir da interferencia desses elementos no processo de interpretacao do portugues para a libras. Nesse sentido, fundamentamos a pesquisa na teoria do Circulo de Bakhtin compreendendo os conceitos de exotopia, cronotopo, generos do discurso, enunciacao, enunciado concreto, texto, discurso, autoria e situacao extraverbal como fios condutores da analise do corpus que foi transcrito e descrito, a partir de um movimento exotopico de deslocamento de sujeito analisado para o de pesquisador, de forma que o pesquisador olhe a si mesmo, considerando os elementos linguisticos e extralinguisticos da lingua alvo no ato tradutorio/interpretativo, a libras, por meio do sistema de transcricao de lingua de sinais ELAN (EUDICO Language Annotator) desenvolvido pelo Max Planck Institute for Psycholinguistics e utilizado no grupo Estudos da Comunidade Surda: Lingua, Cultura e Historia na Universidade de Sao Paulo e no curso de Letras/Libras da Universidade Federal de Santa Catarina. A analise mostrou que os elementos verbo-visuais e a totalidade das imagens das reportagens sao fatores de modificacao das marcas linguisticas da libras como direcao do olhar e do corpo e que essas imagens sao decisivas para a negociacao de sentidos discursivos provenientes dessa esfera no momento da interpretacao. A incorporacao das formas e delineios das imagens durante a sinalizacao do TILSP nos mostraram que a totalidade verbo-visual, constituinte dessa esfera, nao so interfere na interpretacao da lingua de sinais, mas tambem colabora para que o TILSP realize estrategias interpretativas objetivando a transmissao dos sentidos instaurados pelo projeto discursivo dos enunciadores desse genero. A partir da analise propomos uma possibilidade de encaminhamento teorico metodologico para a formacao e atuacao do TILSP a partir de uma perspectiva enunciativo-discursiva, adotando a analise do Programa Sentidos como norteador desta proposta. Para tanto, utilizamos como fio condutor algumas producoes telejornalisticas considerando a possibilidade de futuras insercoes dos TILSP nessa esfera de producao do discurso e a realizacao de praticas interpretativas a partir do genero jornalistico, sugerindo a expansao de sua atuacao em outros generos circulantes nessa esfera