For a fistful of dollars: using crowd-sourcing to evaluate a spoken language CALL application
暂无分享,去创建一个
Ian Frank | Cathy Chua | Manny Rayner | Pierrette Bouillon | Nikos Tsourakis | I. Frank | Manny Rayner | Cathy Chua | Nikos Tsourakis | P. Bouillon
[1] Pierrette Bouillon,et al. Evaluating A Web-Based Spoken Language Translation Game For Learning Domain Language , 2011 .
[2] Manny Rayner,et al. A student-centred evaluation of a web-based spoken translation game , 2011, SLaTE.
[3] Hitoshi Isahara,et al. Many-to-Many Multilingual Medical Speech Translation on a PDA , 2008, AMTA 2008.
[4] Beth Ann Hockey,et al. Putting Linguistics into Speech Recognition: The Regulus Grammar Compiler (Studies in Computational Linguistics (Stanford, Calif.).) , 2006 .
[5] James R. Glass,et al. Collecting Voices from the Cloud , 2010, LREC.
[6] Cathy Chua,et al. What's the magic word? , 2010 .
[7] Johanna Gerlach,et al. A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation , 2010, LREC.
[8] Chris Callison-Burch,et al. Creating Speech and Language Data With Amazon’s Mechanical Turk , 2010, Mturk@HLT-NAACL.
[9] Stephanie Seneff,et al. Automatic Assessment of Student Translations for Foreign Language Tutoring , 2007, NAACL.