Quantitative Methods for Verifying Semantic Equivalence of Translated Research Instruments: A Chinese Version of the Experiences in Close Relationships Scale.

Back-translation is typically used to verify semantic equivalence (SE) of a translated measure to the original scale. Although validity of the adapted scale depends fundamentally on SE, back-translation always involves subjective evaluations. This study developed “dual-language, split-half” quantitative methods of verification to supplement back-translation judgments. A 2nd purpose of this study was to create a measure to promote adult attachment research in Chinese cultures. A bilingual sample of 30 Taiwanese students completed split scales composed of half English items and half Chinese items translated from the Experiences in Close Relationships Scale (K. A. Brennan, C. L. Clark, & P. R. Shaver, 1998). Correlations between the dual-language, split halves were not statistically different from correlations between all-English sets of the same items derived from a criterion sample ( N 399). There were also no differences in retest reliabilities.

[1]  T. F. Harrington,et al.  Applicability of the Holland (1973) model of vocational development with Spanish-speaking clients. , 1980 .

[2]  Jeremy D. Finn,et al.  Measurement and Evaluation. , 1973 .

[3]  Ronald K. Hambleton,et al.  Translating Achievement Tests for Use in Cross-National Studies. , 1993 .

[4]  Charles L. Hulin,et al.  A Psychometric Theory of Evaluations of Item and Scale Translations , 1987 .

[5]  Leonard S. Feldt,et al.  A test of the hypothesis that Cronbach's alpha reliability coefficient is the same for two tests administered to the same sample , 1980 .

[6]  Frederick G. Lopez,et al.  Dynamic processes underlying adult attachment organization: Toward an attachment theoretical perspective on the healthy and effective self. , 2000 .

[7]  J. Bowlby A Secure Base: Parent-Child Attachment and Healthy Human Development , 2008 .

[8]  R. Hambleton Guidelines for adapting educational and psychological tests: A progress report. , 1994 .

[9]  R. Brislin Cross-cultural research methods , 1973 .

[10]  Makoto Kawai,et al.  Cross-cultural validation of the Beck Depression Inventory-II in Japan , 2002, Psychiatry Research.

[11]  R. Brislin Back-Translation for Cross-Cultural Research , 1970 .

[12]  G. Marín,et al.  Research with Hispanic Populations , 1991 .

[13]  Marinus H. van IJzendoorn,et al.  Cultural blindness or selective inattention? , 2001, The American psychologist.

[14]  Daniel W. Russell,et al.  Maladaptive Perfectionism as a Mediator and Moderator Between Adult Attachment and Depressive Mood. , 2004 .

[15]  J. Bowlby The making & breaking of affectional bonds , 1979 .

[16]  Leonard S. Feldt,et al.  Testing the Equality of Two Alpha Coefficients , 1996 .

[17]  J. Weisz,et al.  Deeper into attachment and culture. , 2001, The American psychologist.

[18]  Marinus H. van IJzendoorn,et al.  Cross-cultural patterns of attachment: Universal and contextual dimensions. , 1999 .

[19]  N. Fouad,et al.  Translation and Validation of the Spanish Form of the Strong-Campbell Interest Inventory , 1984 .

[20]  V. C. Vales,et al.  Expectations about Counseling in Yucatan, Mexico: Toward a "Mexican Psychology.". , 1989 .

[21]  M. A. Sweeney,et al.  Nonverbal Communication: A Cross-Cultural Comparison of American and Japanese Counseling Students. , 1980 .

[22]  Cheryl Tatano Beck,et al.  Methods to document semantic equivalence of a translated scale. , 2003, Research in nursing & health.

[23]  K. Bartholomew,et al.  Attachment styles among young adults: a test of a four-category model. , 1991, Journal of personality and social psychology.

[24]  Kelly A. Brennan,et al.  Self-report measurement of adult attachment: An integrative overview. , 1998 .

[25]  Brent Mallinckrodt,et al.  Attachment and interpersonal impact perceptions of group members: A social relations model analysis of transference , 2004 .

[26]  P. P. Heppner,et al.  Perceived coping as a mediator between attachment and psychological distress: A structural equation modeling approach , 2003 .

[27]  S. Duck,et al.  Personal relationships: implications for clinical and community psychology , 2001 .

[28]  T. Tracey,et al.  Structural Invariance of Vocational Interests Across Japanese and American Cultures , 1997 .

[29]  J. Cassidy The nature of the child's ties. , 1999 .

[30]  D. Kivlighan,et al.  CLIENT ATTACHMENT TO THERAPIST, DEPTH OF IN-SESSION EXPLORATION, AND OBJECT RELATIONS IN BRIEF PSYCHOTHERAPY , 2005 .

[31]  Brent Mallinckrodt Attachment, Social Competencies, Social Support, and Interpersonal Process in Psychotherapy , 2000 .

[32]  J. Richman,et al.  Developing Instruments for Cross‐Cultural Psychiatric Research , 1988, The Journal of nervous and mental disease.

[33]  E. Tronick Emotions and emotional communication in infants. , 1989, The American psychologist.

[34]  C. Hazan,et al.  Attachment as an Organizational Framework for Research on Close Relationships , 1994 .

[35]  Leonard S. Feldt,et al.  A test of the hypothesis that cronbach's alpha or kuder-richardson coefficent twenty is the same for two tests , 1969 .

[36]  Niels G. Waller,et al.  Adult attachment patterns: A test of the typological model. , 1998 .

[37]  N. Zane,et al.  Predictors of utilization intent of counseling among Chinese and White students: a test of the proximal−distal model , 1990 .

[38]  R. Hambleton,et al.  Fundamentals of Item Response Theory , 1991 .

[39]  Phillip R. Shaver,et al.  Handbook of attachment : theory, research, and clinical applications , 1999 .

[40]  Mark H. Thelen,et al.  Development and Validation of a Fear-of-Intimacy Scale , 1991 .

[41]  John R. Weisz,et al.  Attachment and culture. Security in the United States and Japan. , 2000 .

[42]  S. Sireci,et al.  Using Bilingual Respondents to Evaluate Translated-Adapted Items , 2000 .

[43]  R. Bagby,et al.  A Swedish translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale: cross-validation of the factor structure. , 2000, Scandinavian journal of psychology.

[44]  Donald R. Atkinson,et al.  Mexican Americans' Bilingual Ability, Counselor Bilingualism Cues, Counselor Ethnicity, and Perceived Counselor Credibility. , 1999 .

[45]  R. Cudeck,et al.  Convergent validity of the Spanish and English forms of the Strong-Campbell Interest Inventory for bilingual Hispanic high school students , 1984 .

[46]  B. Bracken,et al.  State of the Art Procedures for Translating, Validating and Using Psychoeducational Tests in Cross-Cultural Assessment , 1991 .

[47]  M. Sherer,et al.  Construct Validation of the Self-Efficacy Scale , 1983 .

[48]  Brent Mallinckrodt,et al.  Attachment Patterns in the Psychotherapy Relationship: Development of the Client Attachment to Therapist Scale. , 1995 .

[49]  R. W. Rogers,et al.  The Self-Efficacy Scale: Construction and Validation , 1982 .

[50]  L. Suzuki,et al.  Causal Attributions for Problematic Family Interactions , 2000 .

[51]  J. Simpson,et al.  Attachment theory and close relationships. , 1998 .