연어에 기반한 최상의 번역 선택
暂无分享,去创建一个
Collocation은 규칙에 기반한 기계번역에서 다의어나 동형이의어의 역어를 결정하기 위하여 사용되었다. 본 논문에서는, 예문에 기반한 기계번역방식을 채택하고 입력문을 단문으로 제한한 한ㆍ영기계번역에서, 최상의 번역문을 선택하기 위해서 collocation을 도입하였다. 본 논문에서는 첫째로, 역어 동사를 결정할 때 영향을 미치는 collocation을 그의 통사 범주에 따라서 세 가지 유형으로 분류하였다. 둘째로, 번역 데이타베이스 내의 번역예문을 동사에 그의 collocation만으로 구성된 동사구로 단순화하였다. 실험을 위하여 본 논문에서는 상용의 한영 사전에서 번역예문들을 수집하여 번역 데이타베이스를 구축하였다. 실험 결과, 데이타베이스를 구축 및 유지하기가 쉽고, 또한 단어간의 유사성을 이용한 방법보다는 collocation을 이용한 방법이 번역문 선택과정이 단순하다.