Does empirical data from bilingual and native Spanish corpora meet linguistic theory? The role of discourse context in variation of subject expression

Abstract The goal of this study is to shed light on how empirical data on the discourse constraints of null and overt third person subject pronouns in L1 and bilingual Spanish meet linguistic theory. A (semi)spontaneous production task was administered to 34 Moroccan Arabic (MA)/Spanish early sequential bilinguals and 30 L1 Spanish controls. All 3rd person subject positions were coded: (1) morphosyntactic form (null pronoun vs. overt pronoun); (2) discourse function ([-Topic Shift] vs. [+Topic Shift]); (3) sentence relation (intrasentential vs. intersentential); (4) clause order within intrasentential contexts (main-subordinate vs. subordinate-main); and (5) access to the antecedent (clear vs. ambiguous antecedent). The results reveal general patterns of use in both L1 and bilingual Spanish: null pronouns express topic maintenance both in inter- and intrasentential contexts (both clause orders) and overt pronouns, especially in intersentential contexts, are generally used for topic change. However, additional analyses provide evidence that null pronouns in L1, but not in bilingual Spanish, are often used in change of reference contexts where the antecedent is not ambiguous. This reveals patterns that have gone unreported by most previous descriptive and theoretical studies. Finally, a higher use of ambiguous null pronouns is attested among bilingual speakers, which suggests a lower control of the mechanisms by which reference is established in discourse and supports, to some extent, the predictions derived from the Interface Hypothesis.

[1]  É. Benveniste Problèmes de linguistique générale , 1968 .

[2]  Panagiota Margaza,et al.  Null Subjects at the Syntax-PragmaticsInterface: Evidence from Spanish Interlanguage of Greek Speakers , 2006 .

[3]  Antonella Sorace,et al.  Pinning down the concept of “interface” in bilingualism , 2011 .

[4]  Ana Teresa Pérez-Leroux,et al.  Null anaphora in Spanish second language acquisition: probabilistic versus generative approaches , 1999 .

[5]  Aurora Bel,et al.  Reference comprehension and production in bilingual Spanish: The view from null subject languages , 2016 .

[6]  Silvina Andrea Montrul,et al.  Beyond the syntax of the Null Subject Parameter , 2006 .

[7]  Cristóbal Lozano Pragmatic principles in anaphora resolution at the syntax-discourse interface: Advanced English learners of Spanish in the CEDEL2 corpus , 2016 .

[8]  R. Berman,et al.  The psycholinguistics of developing text construction* , 2008, Journal of Child Language.

[9]  Carmen Silva-Corvalán,et al.  Bilingual Language Acquisition: Spanish and English in the First Six Years , 2014 .

[10]  S. Montrul Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-examining the Age Factor , 2008 .

[11]  Ewa Trutkowski 4. Null Subjects at the Syntax-Pragmatics Interface , 2016 .

[12]  Lyn Frazier,et al.  Null vs. overt pronouns and the Topic-Focus articulation in Spanish: 2704 , 2002 .

[13]  Petra Hendriks Asymmetries between Language Production and Comprehension , 2013 .

[14]  Cristóbal Lozano 1 SELECTIVE DEFICITS AT THE SYNTAX-DISCOURSE INTERFACE : EVIDENCE FROM THE CEDEL 2 CORPUS , 2007 .

[15]  P. Bentivoglio Los sujetos pronominales de primera persona en el habla de Caracas , 1987 .

[16]  Caroline Heycock,et al.  First language attrition and syntactic subjects: A study of Greek and Italian near-native speakers of English , 2004 .

[17]  Hannah Rohde,et al.  Grammatical and information-structural influences on pronoun production , 2014 .

[18]  María Luisa Zubizarreta Las funciones informativas: tema y foco , 1999 .

[19]  External interfaces and the notion of ‘default’ , 2011 .

[20]  Maria Nella Carminati,et al.  The processing of Italian subject pronouns , 2002 .

[22]  Who is the Interface Hypothesis about , 2011 .

[23]  Gabriela G. Alfaraz Subject Pronoun Expression in Spanish: A Cross-Dialectal Perspective , 2015 .

[24]  Juana M. Liceras,et al.  The Distribution of Null Subjects inNon-native Grammars: Syntactic Markedness and Interface Vulnerability , 2010 .

[25]  Robin Clark,et al.  Pronouns in Catalan: Games of Partial Information and the Use of Linguistic Resources. , 2010, Journal of pragmatics.

[26]  Olga M. Fernández Soriano El pronombre personal. Formas y distribuciones. Pronombres átonos y tónicos , 1999 .

[27]  B. MacWhinney The CHILDES project: tools for analyzing talk , 1992 .

[28]  Laura Domínguez Understanding Interfaces: Second language acquisition and first language attrition of Spanish subject realization and word order variation , 2013 .

[29]  Antonella Sorace,et al.  Discourse conditions on subject pronoun realization: Testing the linguistic intuitions of older bilingual children , 2009 .

[30]  Margaret Lubbers Quesada,et al.  Third-Person Subjects in NativeSpeakers' and L2 Learners' Narratives: Testing (and Revising) theGivenness Hierarchy for Spanish , 2012 .

[31]  SELECCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE LOS PRONOMBRES EN EL ESPAÑOL L2 DE LOS HABLANTES DE ÁRABE , 2011 .

[32]  Juana M. Liceras Linguistic Perspectives on Second Language Acquisition: On some properties of the “pro-drop” parameter: looking for missing subjects in non-native Spanish , 1989 .

[33]  J. Paradis,et al.  Subject realization and crosslinguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: what is the role of the input? , 2003, Journal of child language.

[34]  Mira Ariel Accessing Noun-Phrase Antecedents , 1990 .

[35]  Antonella Sorace,et al.  Crosslinguistic influence at the syntax–pragmatics interface: Subjects and objects in English–Italian bilingual and monolingual acquisition , 2004, Bilingualism: Language and Cognition.