Reflections on linguistic fieldwork in Australia

Shifts in White-Indigenous relations started to re-shape relations between field linguists and Australian Indigenous communities from the 1970s. So well before Himmelmann (1998) appeared, linguists working on Australian Indigenous languages had been discussing topics such as ethical engagement with Indigenous communities, accessibility of recordings and the best use of technology in archiving and recording. After Himmelmann (1998) appeared, these topics emerged as key topics in language documentation which led to more of these kinds of discussions not only among Australian linguists but also with linguists around the world. The development of language documentation as a field of research fostered greater collaboration between Indigenous communities, linguists, researchers from other disciplines and technology specialists in Australia. New funding initiatives followed the publication of Himmelmann (1998), providing additional support for documentation projects on Australian Indigenous languages. Since the 2000’s government support for Indigenous-led initiatives around language has declined in Australia. But growing support for Indigenous researchers within universities is enabling Indigenous communities to become more equal partners in research on their languages.

[1]  J. Altman Imagining Mumeka: Bureaucratic and Kuninjku perspectives , 2018 .

[2]  Anthony C. Woodbury,et al.  Reproducible research in linguistics: A position statement on data citation and attribution in our field , 2017 .

[3]  Nick Thieberger,et al.  Documentary Linguistics: Methodological Challenges and Innovatory Responses. , 2016 .

[4]  F. Myers,et al.  Experiments in self-determination: Histories of the outstation movement in Australia , 2016 .

[5]  Nick Thieberger,et al.  Assessing Annotated Corpora as Research Output* , 2016 .

[6]  Steven Bird,et al.  Aikuma: A Mobile App for Collaborative Language Documentation , 2014 .

[7]  Nick Thieberger,et al.  Language description and hypertext: Nunggubuyu as a case study , 2012 .

[8]  Margo Neale,et al.  Exploring the Legacy of the 1948 Arnhem Land Expedition , 2011 .

[9]  Peter Austin,et al.  The Cambridge handbook of endangered languages , 2011 .

[10]  Frank Seifart On the representativeness of language documentations , 2011 .

[11]  N. Thieberger,et al.  Wangka Maya, the Pilbara Aboriginal Language Centre , 2001 .

[12]  M. Laughren Australian Aboriginal Languages: Their contemporary status and functions , 2000 .

[13]  N. Himmelmann,et al.  Documentary and descriptive linguistics , 1998 .

[14]  David P. Wilkins Linguistic research under aboriginal control: A personal account of fieldwork in central Australia 1 , 1992 .

[15]  R. Rosner Computer software , 1978, Nature.

[16]  Graham Richard McKay,et al.  Rembarnga : a language of central Arnhem Land , 1975 .

[17]  T. Tsunoda A grammar of the Waruŋu language, North Queensland , 1974 .