Machine Translation of Very Close Languages
暂无分享,去创建一个
Using examples of the transfer-based MT system between Czech and Russian RUSLAN and the word-for-word MT system with morphological disambiguation between Czech and Slovak CESILKO we argue that for really close languages it is possible to obtain better translation quality by means of simpler methods. The problem of translation to a group of typologically similar languages using a pivot language is also discussed here.
[1] Vladislav Kubon,et al. Czech-to-Russian Transducing Dictionary , 1990, COLING.
[2] Jan Hajic,et al. Tagging Inflective Languages: Prediction of Morphological Categories for a Rich Structured Tagset , 1998, ACL.