The emotional weight of I love you in multilinguals' languages

[1]  Kenneth L. Pike,et al.  Language in relation to a unified theory of the structure of human behavior, 2nd rev. ed. , 1967 .

[2]  J. Averill Anger and Aggression: An Essay on Emotion , 1982 .

[3]  David Crystal,et al.  The Cambridge Encyclopedia of Language , 2012, Modern Language Review.

[4]  Nancy C. Dorian,et al.  Bilinguality and Bilingualism , 1990 .

[5]  Stephen Krashen,et al.  Developing Communicative Competence in a Second Language , 1990 .

[6]  H. Markus,et al.  Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. , 1991 .

[7]  R. Harris Cognitive processing in bilinguals , 1992 .

[8]  F. Grosjean Another View of Bilingualism , 1992 .

[9]  J. Altarriba,et al.  Current perspectives on using linguistic and cultural factors in counseling the Hispanic client. , 1994 .

[10]  Shinobu Kitayama,et al.  The cultural construction of self and emotion: Implications for social behavior. , 1994 .

[11]  H. Markus,et al.  Emotion and culture: Empirical studies of mutual influence. , 1994 .

[12]  M. Kodis,et al.  But I Don't Want to be Rude: On Learning How to Express Anger in the L2 , 1996 .

[13]  Gary B. Palmer,et al.  Languages of Sentiment: Cultural constructions of emotional substrates , 1999 .

[14]  Howard Grabois,et al.  The Convergence of Sociocultural Theory and Cognitive Linguistics , 1999 .

[15]  A. Pavlenko New approaches to concepts in bilingual memory , 2000, Bilingualism: Language and Cognition.

[16]  Kenneth R. Rose,et al.  Pragmatics in Language Teaching: Name index , 2001 .

[17]  A. Furnham,et al.  Trait emotional intelligence: psychometric investigation with reference to established trait taxonomies , 2001 .

[18]  K. Bardovi-Harlig Pragmatics in Language Teaching: Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics? , 2001 .

[19]  A. Pavlenko Bilingualism and emotions , 2002 .

[20]  A. Pavlenko Emotions and the body in Russian and English , 2002 .

[21]  Vivian Cook,et al.  Portraits of the L2 User , 2002 .

[22]  Susan R. Fussell The Verbal Communication of Emotion: Introduction and Overview , 2002 .

[23]  R. Mougeon,et al.  État de la recherche sur l’appropriation de la variation par les apprenants avancés du FL2 ou FLE , 2002 .

[24]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  Emotion Vocabulary in Interlanguage , 2002 .

[25]  R. Gibbs,et al.  What's Special About Figurative Language in Emotional Communication? , 2002 .

[26]  Susan R. Fussell The Verbal Communication of Emotions : Interdisciplinary Perspectives , 2002 .

[27]  Vivian Cook,et al.  1. Background to the L2 User , 2002 .

[28]  J. Altarriba Does cariño equal “liking”? , 2003 .

[29]  J. Gleason,et al.  Taboo words and reprimands elicit greater autonomic reactivity in a first language than in a second language , 2003, Applied Psycholinguistics.

[30]  Alan Davies,et al.  The Native Speaker: Myth and Reality , 2003 .

[31]  J. Gleason,et al.  Taboo Words and Reprimands Elicit Greater Autonomic Reactivity in a First Than in a Second Language , 2003 .

[32]  Carl Blyth,et al.  The Sociolinguistics of Foreign-Language Classrooms: Contributions of the Native, the Near-Native, and the Non-Native Speaker. Issues in Language Program Direction, A Series of Annual Volumes. , 2003 .

[33]  Albert Valdman,et al.  The Acquisition of Sociostylistic and Sociopragmatic Variation by Instructed Second Language Learners: The Elaboration of Pedagogical Norms. , 2003 .

[34]  Anne Barron,et al.  Acquisition in interlanguage pragmatics , 2003 .

[35]  G. Kasper,et al.  Pragmatic Development in a Second Language , 2003 .

[36]  Jeanette Altarriba,et al.  The Influence of Emotional Arousal on Affective Priming in Monolingual and Bilingual Speakers , 2004 .

[37]  A. Wierzbicka Preface: Bilingual Lives, Bilingual Experience , 2004 .

[38]  Margarita Kaushanskaya,et al.  Self-Construal and Emotion in Bicultural Bilinguals. , 2004 .

[39]  Veronica Zhengdao Ye ‘La Double Vie de Veronica’: reflections on my life as a Chinese migrant in Australia , 2004 .

[40]  A. Panayiotou Bilingual emotions: The untranslatable self , 2004 .

[41]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  The Emotional Force of Swearwords and Taboo Words in the Speech of Multilinguals , 2004 .

[42]  A. Pavlenko 'Stop Doing That, Ia Komu Skazala!': Language Choice and Emotions in Parent—Child Communication , 2004 .

[43]  G. Kasper Speech acts in (inter)action: Repeated questions , 2004 .

[44]  A. Panayiotou,et al.  Switching Codes, Switching Code: Bilinguals' Emotional Responses in English and Greek , 2004 .

[45]  M. Paradis A Neurolinguistic Theory of Bilingualism , 2004 .

[46]  C. Harris Bilingual Speakers in the Lab: Psychophysiological Measures of Emotional Reactivity , 2004 .

[47]  Jean-Marc Dewaele Perceived language dominance and language preference for emotional speech: the implications for attrition research , 2004 .

[48]  Monika S. Schmid,et al.  First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues , 2004 .

[49]  Mary Besemeres Different Languages, Different Emotions? Perspectives from Autobiographical Literature , 2004 .

[50]  Jeanette Altarriba,et al.  The distinctiveness of emotion concepts: a comparison between emotion, abstract, and concrete words. , 2004, The American journal of psychology.

[51]  J. Kroll,et al.  Handbook of bilingualism : psycholinguistic approaches , 2005 .

[52]  A. Pavlenko Emotions and Multilingualism , 2005 .

[53]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  Investigating the Psychological and Emotional Dimensions in Instructed Language Learning: Obstacles and Possibilities , 2005 .

[54]  Jean-Marc Dewaele,et al.  The effect of type of acquisition context on perceptionand self-reported use of swearwords in the L2, L3, L4 and L5 , 2005 .

[55]  Jenifer Larson-Hall,et al.  What does the Critical Period really mean , 2005 .

[56]  Alex Housen,et al.  Investigations in instructed second language acquisition , 2005 .

[57]  A. García A pragmatic analysis of children's interlanguage in EFL preschool contexts , 2006 .

[58]  Jyotsna Vaid 6. Joking Across Languages: Perspectives on Humor, Emotion, and Bilingualism , 2006 .

[59]  Pilar Garces-Conejos Blitvich Interlanguage pragmatics: A response to Andrew Cohen's “Strategies for learning and performing L2 speech acts” published in Vol. 2, No. 3, of Intercultural Pragmatics , 2006 .

[60]  Aneta Pavlenko,et al.  Bilingual minds : emotional experience, expression and representation , 2006 .

[61]  11. Bilingual Autobiographical Memory and Emotion: Theory and Methods , 2006 .

[62]  Adrian Furnham,et al.  The Role of Trait Emotional Intelligence in a Gender‐Specific Model of Organizational Variables , 2006 .

[63]  A. Cohen Interlanguage pragmatics: A reply to Pilar Garces-Conejos Blitvich , 2006 .

[64]  Jean-Marc Dewaele Expressing anger in multiple languages , 2006 .

[65]  Aneta Pavlenko,et al.  Russian Emotion Vocabulary in American Learners’ Narratives , 2007 .

[66]  Hua Zhu,et al.  Language learning and teaching as social inter-action , 2007 .

[67]  Jean‐Marc Dewaele Interindividual variation in self-perceived oral communicative competence of English L2 users , 2007 .

[68]  Anne Barron,et al.  Acquisitional pragmatics: Focus on foreign language learners , 2007 .

[69]  Estudios de,et al.  Blistering barnacles ! What language do multilinguals swear in ? ! , 2007 .

[70]  Jean-Marc Dewaele,et al.  “Appropriateness” in foreign language acquisition and use: Some theoretical, methodological and ethical considerations , 2008 .

[71]  Aneta Pavlenko,et al.  Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon , 2008 .

[72]  Jean-Marc Dewaele,et al.  Effects of Trait Emotional Intelligence and Sociobiographical Variables on Communicative Anxiety and Foreign Language Anxiety among Adult Multilinguals: A Review and Empirical Investigation , 2008 .