Eye Tracking as a Tool for Machine Translation Error Analysis
暂无分享,去创建一个
Sara Stymne | Henrik Danielsson | Sofia Bremin | Hongzhan Hu | Johanna Karlsson | Anna Prytz Lillkull | Martin Wester | Sara Stymne | H. Danielsson | Hongzhan Hu | Johanna Karlsson | Sofia Bremin | Martin Wester
[1] Masaru Fuji,et al. Evaluation experiment for reading comprehension of machine translation outputs , 1999, MTSUMMIT.
[2] Hwee Tou Ng,et al. Decomposability of Translation Metrics for Improved Evaluation and Efficient Algorithms , 2008, EMNLP.
[3] Philipp Koehn,et al. Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation , 2007, ACL.
[4] Nataša Pavlović,et al. Eye tracking translation directionality , 2009 .
[5] Sara Stymne,et al. Processing of Swedish compounds for phrase-based statistical machine translation , 2008, EAMT.
[6] Alon Lavie,et al. METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with High Levels of Correlation with Human Judgments , 2007, WMT@ACL.
[7] Stephen Doherty,et al. Eye tracking as an MT evaluation technique , 2010, Machine Translation.
[8] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[9] Philipp Koehn,et al. (Meta-) Evaluation of Machine Translation , 2007, WMT@ACL.
[10] Sharon O’Brien,et al. Can MT Output Be Evaluated Through Eye Tracking? , 2009, MTSUMMIT.
[11] Alon Lavie,et al. METEOR-NEXT and the METEOR Paraphrase Tables: Improved Evaluation Support for Five Target Languages , 2010, WMT@ACL.
[12] José A. R. Fonollosa,et al. Linguistic-based Evaluation Criteria to identify Statistical Machine Translation Errors , 2010, EAMT.
[13] Stefan Riezler,et al. On Some Pitfalls in Automatic Evaluation and Significance Testing for MT , 2005, IEEvaluation@ACL.
[14] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[15] Mary A. Flanagan,et al. Error Classification for MT Evaluation , 1994, AMTA.
[16] Matthew G. Snover,et al. A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation , 2006, AMTA.
[17] K. Rayner. Eye movements in reading and information processing: 20 years of research. , 1998, Psychological bulletin.
[18] Douglas A. Reynolds,et al. Measuring human readability of machine generated text: three case studies in speech recognition and machine translation , 2005, Proceedings. (ICASSP '05). IEEE International Conference on Acoustics, Speech, and Signal Processing, 2005..
[19] José B. Mariño,et al. Morpho-syntactic Information for Automatic Error Analysis of Statistical Machine Translation Output , 2006, WMT@HLT-NAACL.
[20] Hermann Ney,et al. Error Analysis of Statistical Machine Translation Output , 2006, LREC.
[21] Philipp Koehn,et al. Re-evaluating the Role of Bleu in Machine Translation Research , 2006, EACL.
[22] Ralph Weischedel,et al. A STUDY OF TRANSLATION ERROR RATE WITH TARGETED HUMAN ANNOTATION , 2005 .