Wrapper Syntax for Example-Based Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Andy Way,et al. Robust large-scale EBMT with marker-based segmentation , 2004, TMI.
[2] Daniel Marcu,et al. Statistical Phrase-Based Translation , 2003, NAACL.
[3] Ralf D. Brown,et al. Adding linguistic knowledge to a lexical example-based translation system , 1999, TMI.
[4] Julia Hockenmaier. Parsing with Generative Models of Predicate-Argument Structure , 2003, ACL.
[5] David M. Magerman. Statistical Decision-Tree Models for Parsing , 1995, ACL.
[6] Andy Way,et al. A Syntactic Skeleton for Statistical Machine Translation , 2006, EAMT.
[7] Philipp Koehn,et al. Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models , 2004, AMTA.
[8] Hermann Ney,et al. A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models , 2003, CL.
[9] Sadao Kurohashi,et al. Finding Translation Patterns from Paired Source and Target Dependency Structures , 2003 .
[10] Ann Bies,et al. The Penn Treebank: Annotating Predicate Argument Structure , 1994, HLT.
[11] Andy Way,et al. TransBooster: boosting the performance of wide-coverage machine translation systems , 2005, EAMT.
[12] P. Smith,et al. Two Experiments with Artificial Languages , 1970 .
[13] Andy Way,et al. MaTrEx: machine translation using examples , 2006 .
[14] Nano Gough,et al. Example-based machine translation using the marker hypothesis , 2005 .
[15] Andy Way,et al. Seeing the wood for the trees: data-oriented translation , 2003, MTSUMMIT.
[16] Daniel M. Bikel,et al. Design of a multi-lingual, parallel-processing statistical parsing engine , 2002 .
[17] Andy Way,et al. Improving online machine translation systems , 2005 .
[18] Thomas R. G. Green,et al. The necessity of syntax markers: Two experiments with artificial languages , 1979 .