Synonymous Chinese Transliterations Retrieval from World Wide Web by Using Association Words
暂无分享,去创建一个
[1] Keita Tsuji. Automatic Extraction of Translational Japanese-KATAKANA and English Word Pairs , 2002, Int. J. Comput. Process. Orient. Lang..
[2] Jyh-Shing Roger Jang,et al. Alignment of bilingual named entities in parallel corpora using statistical models and multiple knowledge sources , 2006, TALIP.
[3] S. Chiba,et al. Dynamic programming algorithm optimization for spoken word recognition , 1978 .
[4] Claudio Carpineto,et al. An information-theoretic approach to automatic query expansion , 2001, TOIS.
[5] Hsin-Hsi Chen,et al. 反向異文字音譯相似度評量方法與跨語言資訊檢索 (Similarity Measure in Backward Transliteration between Different Character Sets and Its Application to CLIR) [In Chinese] , 2000, ROCLING/IJCLCLP.
[6] Wei-Ying Ma,et al. Multitype features coselection for Web document clustering , 2006 .
[7] Hsin-Hsi Chen,et al. Backward Machine Transliteration by Learning Phonetic Similarity , 2002, CoNLL.
[8] Paul M. B. Vitányi,et al. The Google Similarity Distance , 2004, IEEE Transactions on Knowledge and Data Engineering.
[9] Chung-Chian Hsu,et al. Measuring similarity between transliterations against noise data , 2007, TALIP.
[10] Hsin-Hsi Chen,et al. Translating–transliterating named entities for multilingual information access , 2006 .
[11] Grzegorz Kondrak,et al. Phonetic Alignment and Similarity , 2003, Comput. Humanit..
[12] Pu-Jen Cheng,et al. Translating unknown queries with web corpora for cross-language information retrieval , 2004, SIGIR '04.
[13] Kevin Knight,et al. Translating Names and Technical Terms in Arabic Text , 1998, SEMITIC@COLING.
[14] Harold L. Somers. Similarity Metrics for Aligning Children's Articulation Data , 1998, COLING-ACL.
[15] Haizhou Li,et al. A phonetic similarity model for automatic extraction of transliteration pairs , 2007, TALIP.