Converging conventions? Macrosyntactic conjunction with English and and German und
暂无分享,去创建一个
[1] Monika Dolierty. Prinzipien und Parameter als Grundlagen einer allgemeinen Theorie der vergleichenden Stilistik , 1995 .
[2] T. Givón,et al. Syntax: A Functional-Typological Introduction , 1982 .
[3] G. Thompson,et al. The sound of one hand clapping: The management of interaction in written discourse , 1995 .
[4] Penelope Eckert,et al. Variation , convention , and social meaning , 2005 .
[5] D. Biber,et al. Longman Grammar of Spoken and Written English , 1999 .
[6] G. Thompson. Interaction in Academic Writing: Learning To Argue with the Reader. , 2001 .
[7] Martina Drescher. Sprache der Wissenschaft, Sprache der Vernunft? : zum affektleeren Stil in der Wissenschaft , 2003 .
[8] Anne-Marie Simon-Vandenbergen,et al. Pragmatic markers in contrast , 2006 .
[9] Heidi Byrnes,et al. Interactional style in German and American conversations , 1986 .
[10] Michael Clyne,et al. Cultural differences in the organization of academic texts: English and German , 1987 .
[11] K. Hyland,et al. PERSUASION AND CONTEXT: THE PRAGMATICS OF ACADEMIC METADISCOURSE , 1998 .
[12] Michael Halliday,et al. Cohesion in English , 1976 .
[13] Helga Kotthoff. Pro und Kontra in der Fremdsprache : pragmatische Defizite in interkulturellen Argumentationen , 1989 .
[14] Robyn Carston,et al. The pragmatics of sentential coordination with and. , 2005 .
[15] G. Redeker. Ideational and pragmatic markers of discourse structure , 1990 .
[16] Heidrun Dorgeloh. Conjunction in sentence and discourse: sentence-initial and and discourse structure , 2004 .
[17] Deborah Schiffrin,et al. Functions of and in discourse , 1986 .
[18] M. E. J. Richardson,et al. A Comprehensive Grammar to Hammurabi's Stele , 2008 .
[19] Juliane House,et al. English as a lingua franca: A threat to multilingualism? , 2003 .
[20] Robyn Carston,et al. The pragmatics of and-conjunctions: the non-narrative cases , 1999 .
[21] Konrad Ehlich,et al. Scientific texts and deictic structures , 1992 .
[22] D. Biber. A typology of English texts , 1989 .
[23] K. Hyland,et al. Metadiscourse in academic writing: A reappraisal , 2004 .
[24] Monika Doherty,et al. Parametrized Beginnings of Sentences in English and German , 2003 .
[25] Andreas Gardt,et al. Globalization and the future of German , 2004 .
[26] Michael Halliday,et al. An Introduction to Functional Grammar , 1985 .
[27] Werner Besch,et al. Übersetzungen ins Deutsche und ihre Bedeutung für die deutsche Sprachgeschichte , 1998 .
[28] B. Fraser. What are discourse markers , 1999 .
[29] Cathrine Fabricius-Hansen,et al. Information packaging and translation: Aspects of translational sentence splitting (German – English/Norwegian) , 1999 .
[30] G. Graefen. Wissenschaftstexte im Vergleich , 1994 .
[31] William C. Mann,et al. Rhetorical Structure Theory: Toward a functional theory of text organization , 1988 .
[32] Monika Doherty,et al. Passive perspectives; different preferences in English and German: a result of parameterized processing , 1996 .
[33] Cathrine Fabricius-Hansen,et al. Elusive Connectives. A Case Study on the Explicitness Dimension of Discourse Coherence , 2005 .
[34] Tomur Atagök,et al. The digestible other , 2001 .