Converging conventions? Macrosyntactic conjunction with English and and German und

Abstract A growing number of investigations into the historical development and status of academic prose have found that many national languages lose both prestige and distribution as a medium of expression in the sciences, while English progressively develops into the lingua franca of science. The investigation presented in this paper starts from the assumption that the status of English as a global lingua franca not only replaces the use of other languages but that the prestige associated with English styles of scientific writing can also influence text production in other languages in the sense that indigenous language- and culture-specific communicative conventions are superseded by the conventions operative in comparable English texts. Taking the example of macrosyntactic conjunction with and and und in English and German popular scientific texts, this article addresses the question of whether German communicative conventions are adapted to English communicative styles such that language-specific strategies of information organization in German change in the direction of English.

[1]  Monika Dolierty Prinzipien und Parameter als Grundlagen einer allgemeinen Theorie der vergleichenden Stilistik , 1995 .

[2]  T. Givón,et al.  Syntax: A Functional-Typological Introduction , 1982 .

[3]  G. Thompson,et al.  The sound of one hand clapping: The management of interaction in written discourse , 1995 .

[4]  Penelope Eckert,et al.  Variation , convention , and social meaning , 2005 .

[5]  D. Biber,et al.  Longman Grammar of Spoken and Written English , 1999 .

[6]  G. Thompson Interaction in Academic Writing: Learning To Argue with the Reader. , 2001 .

[7]  Martina Drescher Sprache der Wissenschaft, Sprache der Vernunft? : zum affektleeren Stil in der Wissenschaft , 2003 .

[8]  Anne-Marie Simon-Vandenbergen,et al.  Pragmatic markers in contrast , 2006 .

[9]  Heidi Byrnes,et al.  Interactional style in German and American conversations , 1986 .

[10]  Michael Clyne,et al.  Cultural differences in the organization of academic texts: English and German , 1987 .

[11]  K. Hyland,et al.  PERSUASION AND CONTEXT: THE PRAGMATICS OF ACADEMIC METADISCOURSE , 1998 .

[12]  Michael Halliday,et al.  Cohesion in English , 1976 .

[13]  Helga Kotthoff Pro und Kontra in der Fremdsprache : pragmatische Defizite in interkulturellen Argumentationen , 1989 .

[14]  Robyn Carston,et al.  The pragmatics of sentential coordination with and. , 2005 .

[15]  G. Redeker Ideational and pragmatic markers of discourse structure , 1990 .

[16]  Heidrun Dorgeloh Conjunction in sentence and discourse: sentence-initial and and discourse structure , 2004 .

[17]  Deborah Schiffrin,et al.  Functions of and in discourse , 1986 .

[18]  M. E. J. Richardson,et al.  A Comprehensive Grammar to Hammurabi's Stele , 2008 .

[19]  Juliane House,et al.  English as a lingua franca: A threat to multilingualism? , 2003 .

[20]  Robyn Carston,et al.  The pragmatics of and-conjunctions: the non-narrative cases , 1999 .

[21]  Konrad Ehlich,et al.  Scientific texts and deictic structures , 1992 .

[22]  D. Biber A typology of English texts , 1989 .

[23]  K. Hyland,et al.  Metadiscourse in academic writing: A reappraisal , 2004 .

[24]  Monika Doherty,et al.  Parametrized Beginnings of Sentences in English and German , 2003 .

[25]  Andreas Gardt,et al.  Globalization and the future of German , 2004 .

[26]  Michael Halliday,et al.  An Introduction to Functional Grammar , 1985 .

[27]  Werner Besch,et al.  Übersetzungen ins Deutsche und ihre Bedeutung für die deutsche Sprachgeschichte , 1998 .

[28]  B. Fraser What are discourse markers , 1999 .

[29]  Cathrine Fabricius-Hansen,et al.  Information packaging and translation: Aspects of translational sentence splitting (German – English/Norwegian) , 1999 .

[30]  G. Graefen Wissenschaftstexte im Vergleich , 1994 .

[31]  William C. Mann,et al.  Rhetorical Structure Theory: Toward a functional theory of text organization , 1988 .

[32]  Monika Doherty,et al.  Passive perspectives; different preferences in English and German: a result of parameterized processing , 1996 .

[33]  Cathrine Fabricius-Hansen,et al.  Elusive Connectives. A Case Study on the Explicitness Dimension of Discourse Coherence , 2005 .

[34]  Tomur Atagök,et al.  The digestible other , 2001 .