Detecting Inappropriate Use of Free Online Machine Translation by Language Students. A Special Case of Plagiarism Detection
暂无分享,去创建一个
[1] K. J. Ottenstein. An algorithmic approach to the detection and prevention of plagiarism , 1976, SGCS.
[2] James A. Malcolm,et al. Detecting Short Passages of Similar Text in Large Document Collections , 2001, EMNLP.
[3] Pius ten Hacken. Computers and translation: a translator's guide , 2004 .
[4] Hector Garcia-Molina,et al. Building a scalable and accurate copy detection mechanism , 1996, DL '96.
[5] Ian M. Richmond. DOING IT BACKWARDS: USING TRANSLATION SOFTWARE TO TEACH TARGET‐LANGUAGE GRAMMATICALITY , 1994 .
[6] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[7] Vladimir I. Levenshtein,et al. Binary codes capable of correcting deletions, insertions, and reversals , 1965 .
[8] Geoffrey Sampson,et al. Word frequency distributions , 2002, Computational Linguistics.
[9] H. Somers. Three perspectives on MT in the classroom , 2001, MTSUMMIT.
[10] Paul Clough,et al. Old and new challenges in automatic plagiarism detection , 2003 .
[11] Jin Yang,et al. SYSTRAN on AltaVista: A User Study on Real-Time Machine Translation on the Internet , 1998, AMTA.
[12] HARDSCAPE proaucis,et al. Tools of the trade , 1995, Nature.
[13] George R. Doddington,et al. Automatic Evaluation of Machine Translation Quality Using N-gram Co-Occurrence Statistics , 2002 .
[14] Don D. Anderson. Machine Translation As a Tool in Second Language Learning , 1995 .
[15] Hector Garcia-Molina,et al. Copy detection mechanisms for digital documents , 1995, SIGMOD '95.
[16] Mary Flanagan,et al. Two years online: experiences, challenges and trends , 1996, AMTA.