TermWise: A CAT-tool with Context-Sensitive Terminological Support
暂无分享,去创建一个
[1] Uwe Reinke,et al. State of the Art in Translation Memory Technology , 2013 .
[2] Fatiha Sadat,et al. An Approach Based on Multilingual Thesauri and Model Combination for Bilingual Lexicon Extraction , 2002, COLING.
[3] Gabriela Fernandez,et al. Mutual Bilingual Terminology Extraction , 2008, LREC.
[4] Benjamin Ka-Yin T'sou,et al. Towards Bilingual Term Extraction in Comparable Patents , 2009, PACLIC.
[5] Marie-Francine Moens,et al. Sub-corpora Sampling with an Application to Bilingual Lexicon Extraction , 2012, COLING.
[6] Neal R. Norrick,et al. Phrasemes in legal texts , 2007 .
[7] Tom Vanallemeersch. Belgisch Staatsblad Corpus: Retrieving French-Dutch Sentences from Official Documents , 2010, LREC.
[8] Helmut Schmidt,et al. Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees , 1994 .
[9] Gertjan van Noord,et al. At Last Parsing Is Now Operational , 2006, JEPTALNRECITAL.
[10] José Gabriel Pereira Lopes,et al. Using LocalMaxs Algorithm for the Extraction of Contiguous and Non-contiguous Multiword Lexical Units , 1999, EPIA.
[11] Éric Gaussier,et al. Towards Automatic Extraction of Monolingual and Bilingual Terminology , 1994, COLING.
[12] Éric Gaussier. Flow Network Models for Word Alignment and Terminology Extraction from Bilingual Corpora , 1998, COLING-ACL.