Avaliação de Sistemas de Reconhecimento de Entidades Mencionadas

Tese de mestrado. Inteligencia Artificial e Sistemas Inteleigentes. 2006. Faculdade de Engenharia. Universidade do Porto

[1]  Marc Moens,et al.  Named Entity Recognition without Gazetteers , 1999, EACL.

[2]  Cyril Cleverdon,et al.  The Cranfield tests on index language devices , 1997 .

[3]  Erik F. Tjong Kim Sang,et al.  Introduction to the CoNLL-2002 Shared Task: Language-Independent Named Entity Recognition , 2002, CoNLL.

[4]  Ralph Grishman,et al.  Message Understanding Conference- 6: A Brief History , 1996, COLING.

[5]  Mark A. Przybocki,et al.  The Automatic Content Extraction (ACE) Program – Tasks, Data, and Evaluation , 2004, LREC.

[6]  Giorgio Maria Di Nunzio,et al.  DIRECT: A System for Evaluating Information Access Components of Digital Libraries , 2005, ECDL.

[7]  Lynette Hirschman,et al.  The Evolution of evaluation: Lessons from the Message Understanding Conferences , 1998, Comput. Speech Lang..

[8]  Christian R. Huyck,et al.  A scheme for comparative evaluation of diverse parsing systems , 1998 .

[9]  Ralph Grishman,et al.  A Procedure for Quantitatively Comparing the Syntactic Coverage of English Grammars , 1991, HLT.

[10]  Ellen M. Voorhees,et al.  The Philosophy of Information Retrieval Evaluation , 2001, CLEF.

[11]  Ian H. Witten,et al.  Data mining: practical machine learning tools and techniques, 3rd Edition , 1999 .

[12]  A. M. Turing,et al.  Computing Machinery and Intelligence , 1950, The Philosophy of Artificial Intelligence.

[13]  Diana Santos,et al.  Evaluating CETEMPúblico, a Free Resource for Portuguese , 2001, ACL.

[14]  David D. Palmer,et al.  A Statistical Profile of the Named Entity Task , 1997, ANLP.

[15]  Nancy Chinchor,et al.  The Multilingual Entity Task (MET) Overview , 1996, TIPSTER.

[16]  Beth Sundheim,et al.  Survey of the Message Understanding Conferences , 1993, HLT.

[17]  Beatrice Santorini,et al.  Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank , 1993, CL.

[18]  Diana Santos THE IMPORTANCE OF VAGUENESS IN TRANSLATION: EXAMPLES FROM ENGLISH TO PORTUGUESE , 1997 .

[19]  Diana Santos,et al.  On the problems of creating a consensual golden standard of inflected forms in , 2004 .

[20]  Ian H. Witten,et al.  Data mining: practical machine learning tools and techniques with Java implementations , 2002, SGMD.

[21]  Erik F. Tjong Kim Sang,et al.  Introduction to the CoNLL-2003 Shared Task: Language-Independent Named Entity Recognition , 2003, CoNLL.

[22]  Diana Santos,et al.  Cooperatively Evaluating Portuguese Morphology , 2003, PROPOR.

[23]  Carol Peters,et al.  European research letter: Cross-language system evaluation: The CLEF campaigns , 2001, J. Assoc. Inf. Sci. Technol..

[24]  Donna K. Harman,et al.  Overview of the first TREC conference , 1993, SIGIR.