Acquiring Paraphrases from Corpora and Its Application to Machine Translation
暂无分享,去创建一个
[1] Gerald Kowalski,et al. Information Retrieval Systems: Theory and Implementation , 1997 .
[2] Christiane Fellbaum,et al. Book Reviews: WordNet: An Electronic Lexical Database , 1999, CL.
[3] Forbes Ave. Pittsburgh. Automatic Rewriting for Controlled Language Translation , 2001 .
[4] Kentaro Inui,et al. Text Simplification for Reading Assistance: A Project Note , 2003, IWP@ACL.
[5] Seiichi Yamamoto. Toward speech communications beyond language barrier - research of spoken language translation technologies at ATR - , 2000, INTERSPEECH.
[6] Jason Baldridge,et al. Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation, by Wolfgang Wahlster (editor). Springer. 2000. ISBN 3-540-67783-6. Price £44.50 (hardback). xii+679 pages , 2004, Natural Language Engineering.
[7] Yuji Matsumoto,et al. Building a Paraphrase Corpus for Speech Translation , 2004, LREC.
[8] James H. Martin,et al. Speech and language processing: an introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition, 2nd Edition , 2000, Prentice Hall series in artificial intelligence.
[9] Satoshi Sekine,et al. Automatic paraphrase acquisition from news articles , 2002 .
[10] Taro Watanabe,et al. A corpus-centered approach to spoken language translation , 2003, EACL.
[11] Eiichiro Sumita,et al. Creating corpora for speech-to-speech translation , 2003, INTERSPEECH.
[12] Regina Barzilay,et al. Extracting Paraphrases from a Parallel Corpus , 2001, ACL.
[14] Taro Watanabe,et al. Statistical Machine Translation on Paraphrased Corpora , 2002, LREC.
[15] M. F.,et al. Bibliography , 1985, Experimental Gerontology.
[16] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[17] Eiichiro Sumita,et al. Toward a Broad-coverage Bilingual Corpus for Speech Translation of Travel Conversations in the Real World , 2002, LREC.
[18] Toshiyuki Takezawa,et al. Proposal of a very-large-corpus acquisition method by cell-formed registration , 2002, LREC.
[19] Taro Watanabe,et al. Example-based Decoding for Statistical Machine Translation , 2003 .
[20] Wolfgang Wahlster,et al. Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation , 2000, Artificial Intelligence.
[21] Satoshi Sato,et al. Verb Paraphrase based on Case Frame Alignment , 2002, ACL.
[22] Kazuhide Yamamoto,et al. Applicability Analysis of Corpus-derived Paraphrases toward Example-based Paraphrasing , 2003, PACLIC.
[23] Kazuhide Yamamoto. Acquisition of Lexical Paraphrases from Texts , 2002, COLING 2002.
[24] Makoto Nagao,et al. A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle , 1984 .
[25] France T́elécom. Learning Paraphrases to Improve a Question-Answering System , 2003 .
[26] Eiichiro Sumita,et al. Automatic paraphrasing based on parallel corpus for normalization , 2002, LREC.
[27] Alexander H. Waibel,et al. Interactive Translation of Conversational Speech , 1996, Computer.
[28] Evelyne Tzoukermann,et al. Expansion of Multi-Word Terms for Indexing and Retrieval Using Morphology and Syntax , 1997, ACL.
[29] Yuji Matsumoto,et al. Feedback Cleaning of Machine Translation Rules Using Automatic Evaluation , 2003, ACL.
[30] Yuji Matsumoto,et al. Retrieving Meaning-equivalent Sentences for Example-based Rough Translation , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[31] M. Carl Drott,et al. Information Retrieval Systems: Theory and Implementation, by Gerald Kowalski , 1998, Journal of the American Society for Information Science.
[32] Gianni Lazzari. The VI Framework Program in Europe: Some Thoughts About Speech to Speech Translation Research , 2002, Speech-to-Speech Translation@ACL.
[33] Eiichiro Sumita,et al. Translation using Information on Dialogue Participants , 2000, ANLP.
[34] K. Kondo. Summarization with Dictionary-based Paraphrasing , 1997 .
[35] Venkata Subramaniam,et al. Information Retrieval: Data Structures & Algorithms , 1992 .
[36] Sadao Kurohashi,et al. Finding Structural Correspondences from Bilingual Parsed Corpus for Corpus-based Translation , 2000, COLING.
[37] Yuji Matsumoto,et al. A Method for Retrieving a Similar Sentence and Its Application to Speech Translation , 2004 .
[38] Toshiyuki Takezawa,et al. Collecting machine-translation-aided bilingual dialogues for corpus-based speech translation , 2003, INTERSPEECH.
[39] Hermann Ney,et al. Accelerated DP based search for statistical translation , 1997, EUROSPEECH.
[40] Siobhan Devlin,et al. Simplifying Text for Language-Impaired Readers , 1999, EACL.
[41] Hermann Ney,et al. Confidence measures for statistical machine translation , 2003, MTSUMMIT.
[42] Yuji Matsumoto,et al. Effects of Structural Matching and Paraphrasing in Question Answering , 2003 .
[43] Eiichiro Sumita,et al. Input Sentence Splitting and Translating , 2003, ParallelTexts@NAACL-HLT.
[44] Claudia Gdaniec,et al. MTranslatability , 2001, Machine Translation.
[45] E. Sumita,et al. Converting Morphological Information Using Lexicalized and General Conversion , 2001, CICLing.
[46] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.
[47] Kentaro Torisawa. A Nearly Unsupervised Learning Method for Automatic Paraphrasing of Japanese Noun Phrases , 2001 .
[48] M. F. PERUTZ,et al. International Conferences , 1969, Nature.
[49] Eiichiro Sumita. Example-based machine translation using DP-matching between work sequences , 2001, DDMMT@ACL.
[50] Peter Mark Roget,et al. Roget's International Thesaurus , 1977 .
[51] Fabio Pianesi,et al. The NESPOLE! Speech-to-Speech Translation System , 2002, AMTA.
[52] Ralf D. Brown,et al. Automated Generalization of Translation Examples , 2000, COLING.
[53] Dekang Lin,et al. Automatic Retrieval and Clustering of Similar Words , 1998, ACL.
[54] Daniel Marcu,et al. Syntax-based Alignment of Multiple Translations: Extracting Paraphrases and Generating New Sentences , 2003, NAACL.
[55] Michael Carl. Inducing Translation Templates for Example-Based Machine Translation , 1999 .
[56] Yuji Matsumoto,et al. Sructural Matching of Parallel Texts , 1993, ACL.
[57] Yuji Matsumoto,et al. Example-based rough translation for speech-to-speech translation , 2003, MTSUMMIT.