Context-based translation of constant concept values in E-business

The heterogeneous concept mapping (HCM) approach of collaborative concept exchange (CONEX) supports the multilingual business information exchange between heterogeneous e-business systems, but it unexplored the issue of semantic consistency maintenance in the constant value translation. This paper discusses this issue with a proposal of contextual value translation (CAT) approach to complementing the previous HCM research. This approach provides the solution to facilitate the multilingual translation of business concept values with semantic consensus.

[1]  Jingzhi Guo,et al.  Context representation of product data , 2003, SECO.

[2]  George A. Miller,et al.  WordNet: A Lexical Database for the English Language , 2002 .

[3]  Daphne Koller,et al.  Word-Sense Disambiguation for Machine Translation , 2005, HLT.

[4]  Arul Menezes,et al.  MindNet: An Automatically-Created Lexical Resource , 2005, HLT.

[5]  The semantic Knowledge-base of Contemporary Chinese and Its Applications in WSD , 2003, SIGHAN.

[6]  Jingzhi Guo Achieving Transparent Integration of Information, Documents and Processes , 2006, 2006 IEEE International Conference on e-Business Engineering (ICEBE'06).

[7]  Sophia Ananiadou,et al.  Term sense disambiguation using a domain-specific thesaurus , 1998, LREC.

[8]  Shiwen Yu,et al.  Building a Bilingual WordNet-Like Lexicon: The New Approach and Algorithms , 2002, COLING.

[9]  Jingzhi Guo A Transparent Collaborative Integration Approach for Ad Hoc Product Data , 2006, The 8th IEEE International Conference on E-Commerce Technology and The 3rd IEEE International Conference on Enterprise Computing, E-Commerce, and E-Services (CEC/EEE'06).

[10]  Jingzhi Guo,et al.  Transforming heterogeneous product concepts through mapping structures , 2004, 2004 International Conference on Cyberworlds.