Adaptação e Validação de Instrumentos Psicológicos entre Culturas: Algumas Considerações

The adaptation of psychological instruments is a complex process that requires a high methodological rigor. Because there is no consensus in the literature about its steps, this article discuss some essential aspects regarding the cross- cultural adaptation of psychological instruments and proposes guidelines to the researchers about the different steps of this process. Some considerations regarding the validation of the adapted instrument are also presented. In this stage, we discuss some aspects regarding the factorial structure of the instrument, which might be evaluated through statistical procedures, such as exploratory and confi rmatory factor analysis. More than that, the authors provide some guidelines to the validation of psychological instruments in different cultures.

[1]  M. Reichenheim,et al.  [Portuguese-language cross-cultural adaptation of the Parent-Child Conflict Tactics Scales (CTSPC), an instrument used to identify parental violence against children]. , 2003, Cadernos de saude publica.

[2]  G. Moors,et al.  Researching Measurement Equivalence in Cross-Cultural Studies , 2010 .

[3]  R. Hambleton Guidelines for adapting educational and psychological tests: A progress report. , 1994 .

[4]  E. Gudmundsson Guidelines for translating and adapting psychological instruments , 2009 .

[5]  S. Jackson,et al.  The Measurement of experienced burnout , 1981 .

[6]  Stephen G. Sireci,et al.  Evaluating Guidelines For Test Adaptations , 2006 .

[7]  R. Hambleton,et al.  Issues, Designs, and Technical Guidelines for Adapting Tests Into Multiple Languages and Cultures , 2004 .

[8]  F.J.R. van de Vijver,et al.  Methods and Data Analysis for Cross-Cultural Research , 1997 .

[9]  R. Hambleton,et al.  Adapting Tests for Use in Multiple Languages and Cultures , 1998 .

[10]  Josemberg Moura de Andrade,et al.  O uso da teoria de resposta ao item em avaliações educacionais: diretrizes para pesquisadores , 2010 .

[11]  Barbara M. Byrne,et al.  Structural equation modeling with AMOS , 2010 .

[12]  T. Clausen,et al.  Cross-cultural adaptation of research instruments: language, setting, time and statistical considerations , 2010, BMC medical research methodology.

[13]  S. E. Oliveira Linguistic and cultural adaptation of the Inventory of Personality Organization (IPO) for the Brazilian culture , 2012 .

[14]  X. Badia,et al.  ‘Equivalence’ and the translation and adaptation of health-related quality of life questionnaires , 1997, Quality of Life Research.

[15]  D. Bandeira,et al.  Escala de coping religioso-espiritual (Escala CRE): elaboração e validação de construto , 2005 .

[16]  R. Hambleton,et al.  Adapting educational and psychological tests for cross-cultural assessment , 2004 .

[17]  David Cella,et al.  A Comprehensive Method for the Translation and Cross-Cultural Validation of Health Status Questionnaires , 2005, Evaluation & the health professions.

[18]  Luis M. Arciniega,et al.  Cross-Cultural Validation of the Work Values Scale EVAT Using Multi-Group Confirmatory Factor Analysis and Confirmatory Multidimensional Scaling , 2009, The Spanish journal of psychology.

[19]  Jason W. Osborne,et al.  Best practices in exploratory factor analysis: four recommendations for getting the most from your analysis. , 2005 .

[20]  V. Gouveia,et al.  The use of item response theory in educational assessment: directions for researchers , 2010 .

[21]  Keith F Widaman,et al.  Confirmatory factor analysis and item response theory: two approaches for exploring measurement invariance. , 1993, Psychological bulletin.

[22]  C. Bombardier,et al.  Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. , 2000, Spine.

[23]  H. Triandis,et al.  Measurement in Cross-Cultural Psychology , 1985 .

[24]  R. Millsap Testing Measurement Invariance Using Item Response Theory in Longitudinal Data: An Introduction , 2010 .

[25]  Susana Urbina,et al.  Fundamentos da testagem psicologica , 2007 .

[26]  J. Dixon,et al.  Instrument translation process: a methods review. , 2004, Journal of advanced nursing.

[27]  Ronald K. Hambleton,et al.  Translating Achievement Tests for Use in Cross-National Studies. , 1993 .

[28]  P. Fayers,et al.  Use of differential item functioning analysis to assess the equivalence of translations of a questionnaire , 2003, Quality of Life Research.

[29]  M. Bilici,et al.  Comparison of The Neurocognitive Skills Between Generalized Anxiety Disorder and Premenstrual Dysphoric Disorder Patients: A Controlled Study , 2012 .

[30]  Ronald Fischer,et al.  Testing measurement invariance across groups: applications in cross-cultural research. , 2010 .

[31]  B. Byrne Structural equation modeling with EQS : basic concepts, applications, and programming , 2000 .