Bilingual Hebrew-English Generation of Possessives and Partitives: Raising the Input Abstraction Level
暂无分享,去创建一个
[1] Helmut Horacek,et al. A Flexible Shallow Approach to Text Generation , 1998, INLG.
[2] John A. Bateman,et al. The Re-use of Linguistic Resources across Languages in Multilingual Generation Components , 1991, IJCAI.
[3] Michael Elhadad,et al. An Overview of SURGE: a Reusable Comprehensive Syntactic Realization Component , 1996, INLG.
[4] Michael Elhadad,et al. Generating Determiners and Quantifiers in Hebrew , 1998, SEMITIC@COLING.
[5] Regina Barzilay,et al. Information Fusion in the Context of Multi-Document Summarization , 1999, ACL.
[6] Hagit Borer. On the morphological parallelism between compounds and constructs , 1988 .
[7] Michael Elhadad,et al. Lexical Choice for Complex Noun Phrases , 1996 .
[8] L. Glinert. The Grammar of Modern Hebrew , 1989 .
[9] Michael Elhadad,et al. Generation of Noun Compounds in Hebrew: Can Syntactic Knowledge Be Fully Encapsulated? , 1998, INLG.
[10] Benoit Lavoie,et al. A Fast and Portable Realizer for Text Generation Systems , 1997, ANLP.
[11] Michael Halliday,et al. An Introduction to Functional Grammar , 1985 .
[12] Terry Winograd,et al. Language as a cognitive process 1: Syntax , 1982 .
[13] Jan Svartvik,et al. A __ comprehensive grammar of the English language , 1988 .
[14] Uzzi Ornan. THE NOMINAL PHRASE IN MODERN HEBREW. PART 1, INTRODUCTION AND ARTICLE. , 1965 .
[15] 永井 正司,et al. On NP-Structure , 1997 .
[16] John A. Bateman. KPML development environment - multilingual linguistic resource development and sentence generation , 1996, GMD-Studien.
[17] Bonnie J. Dorr,et al. Machine Translation Divergences: A Formal Description and Proposed Solution , 1994, CL.
[18] Shmuel Bolozky,et al. Modern Hebrew structure , 1982 .