Application of the Model
暂无分享,去创建一个
[1] Christiane Nord,et al. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained , 1997 .
[2] Irene De Higes Andino,et al. The translation of multilingual films: Modes, strategies, constraints and manipulation in the Spanish translations of It’s a Free World … , 2014 .
[3] Jorge Díaz-Cintas,et al. Dealing with multilingual films in audiovisual translation , 2011 .
[4] Henrik Gottlieb,et al. Subtitling - a new university discipline , 1992 .
[5] Agnieszka Szarkowska,et al. Subtitles on the moving image: an overview of eye tracking studies , 2015 .
[6] Jan Pedersen. From old tricks to Netflix: How local are interlingual subtitling norms for streamed television? , 2018, Journal of audiovisual translation.
[7] Jan Rybicki,et al. Old questions, new answers : computational stylistics in audiovisual translation research , 2017 .
[8] P. Newmark. Approaches to translation , 1981 .
[9] E. Nida. LANGUAGE, CULTURE, AND TRANSLATION , 1998 .