Translation Competence: Research Data in Multilateral and Interprofessional Collaborative Learning

After Kiraly (2000) introduced the collaborative form of translation in classrooms, Pavlović (2007), Kenny (2008), and Huertas Barros (2011) provided empirical evidence that testifies to the impact of collaborative learning. This chapter sets out to describe the collaborative forms of learning at different stages in the translation processes in the TransAtlantic and Pacific Project, a long-term cross-cultural virtual team. It describes the forms of collaborative learning practised in this multilateral international project in technical communication and translator training programmes and explores the empirical data that the project may provide for future research into learning translation.

[1]  Patrícia Lupion Torres,et al.  LAPLI The Language Learning Lab: A Methodological Proposal for a Hybrid Course in a Virtual Environment , 2006 .

[2]  David Nunan,et al.  The learner-centred curriculum : a study in second language teaching , 1988 .

[3]  Deborah Richards,et al.  Cross‐cultural study into ICT student attitudes and behaviours concerning teams and project work , 2012 .

[4]  A. Lesgold,et al.  The nature and methods of learning by doing. , 2001, The American psychologist.

[5]  Olga S. Villamil,et al.  Peer Revision in the L2 Classroom: Social-Cognitive Activities, Mediating Strategies, and Aspects of Social Behavior. , 1996 .

[6]  Gwo-Dong Chen,et al.  Users' attitudes toward Web-based collaborative learning systems for knowledge management , 2008, Comput. Educ..

[7]  Bharat Mehra,et al.  A phase-model of the cross-cultural learning process of LIS international doctoral students: Characteristics and interventions , 2006, ASIST.

[8]  A. Gokhale Collaborative Learning Enhances Critical Thinking , 1995 .

[9]  Sonia Vandepitte,et al.  Field Convergence between Technical Writers and Technical Translators: Consequences for Training Institutions , 2011, IEEE Transactions on Professional Communication.

[10]  Saskia Brand-Gruwel,et al.  Applying reflection and moderation in an asynchronous computer-supported collaborative learning environment in campus-based higher education , 2005, Br. J. Educ. Technol..

[11]  Mary Ann Kenny,et al.  Discussion, Cooperation, Collaboration , 2008 .

[12]  Tom Snyder Tools for Teachers. , 1988 .

[13]  Hanna Risku,et al.  Situatedness in translation studies , 2002, Cognitive Systems Research.

[14]  Yuping Wang,et al.  Computer-Assisted Foreign Language Teaching and Learning: Technological Advances , 2013 .

[15]  Elsa Huertas Barros Collaborative learning in the translation classroom: preliminary survey results , 2011 .

[16]  Martine Pellerin,et al.  Using Mobile Technologies with Young Language Learners to Support and Promote Oral Language Production , 2014, Int. J. Comput. Assist. Lang. Learn. Teach..

[17]  Theodore Panitz,et al.  Collaborative versus Cooperative Learning: A Comparison of the Two Concepts Which Will Help Us Understand the Underlying Nature of Interactive Learning. , 1999 .

[18]  J. Melton,et al.  Lost in Translation: Professional Communication Competencies in Global Training Contexts , 2008, IEEE Transactions on Professional Communication.

[19]  Paul Kußmaul,et al.  Translation through Visualization , 2005 .

[20]  Sonia Vandepitte,et al.  Learning Localization through Trans-Atlantic Collaboration: Bridging the Gap , 2010, IEEE Transactions on Professional Communication.

[21]  G.F. Hayhoe The road not often taken: understanding the need for a technical track for professional and technical communicators , 2005, IPCC 2005. Proceedings. International Professional Communication Conference, 2005..

[22]  Giovanna Carloni,et al.  Content and Language Integrated Learning in Higher Education: A Technology-Enhanced Model , 2014 .

[23]  David W. Johnson,et al.  The State of Cooperative Learning in Postsecondary and Professional Settings , 2007 .

[24]  R. Oxford Cooperative Learning, Collaborative Learning, and Interaction: Three Communicative Strands in the Language Classroom , 1997 .

[25]  Eric H. Kessler,et al.  The Moderating Effects of Virtuality on the Antecedents and Outcome of NPD Team Trust , 2009 .

[26]  Panayiotis Zaphiris,et al.  User-Centered Computer Aided Language Learning , 2005 .

[27]  B. Aubert,et al.  Further Understanding of Trust and Performance in Virtual Teams , 2003 .

[28]  Yuping Wang,et al.  Engendering Interaction, Collaboration, and Reflection in the Design of Online Assessment in Language Learning: A Reflection from the Course Designers , 2013 .

[29]  Sonia Vandepitte,et al.  Managing Complexity: A Technical Communication Translation Case Study in Multilateral International Collaboration , 2013 .

[30]  María-Dolores Olvera-Lobo,et al.  Teleworking and collaborative work environments in translation training , 2009 .

[31]  B. Maylath,et al.  Learning localization through trans-Atlantic collaboration , 2005, IPCC 2005. Proceedings. International Professional Communication Conference, 2005..

[32]  David W. Johnson,et al.  AN OVERVIEW OF COOPERATIVE LEARNING , 2002 .

[33]  Teemu Valtonen An insight into collaborative learning with ICT: Teachers' and students' perspectives , 2011 .

[34]  Kenneth A. Bruffee,et al.  Collaborative Learning: Some Practical Models , 1973 .

[35]  Sonia Vandepitte,et al.  Communicating pragmatics about content and culture in virtually mediated educational environments , 2012 .

[36]  Stephanie D. Teasley,et al.  The Construction of Shared Knowledge in Collaborative Problem Solving , 1995 .

[37]  Alma Harris,et al.  Distributed leadership and digital collaborative learning: A synergistic relationship? , 2013, Br. J. Educ. Technol..

[38]  David W. Johnson,et al.  Effects of cooperative, competitive, and individualistic goal structures on computer-assisted instruction. , 1985 .

[39]  D. Kiraly Project-Based Learning: A Case for Situated Translation , 2006 .

[40]  Kenneth David Strang Cooperative learning in graduate student projects: Comparing synchronous versus asynchronous collaboration , 2013 .

[41]  Lynda M. Applegate,et al.  Virtual Team Learning: Reflecting and Acting, Alone or with Others , 2009 .

[42]  Kimberly A. Furumo The Impact of Conflict and Conflict Management Style on Deadbeats and Deserters  in Virtual Teams , 2008, Proceedings of the 41st Annual Hawaii International Conference on System Sciences (HICSS 2008).

[43]  Anthony Pym Using process studies in translator training: self-discovery through lousy experiments , 2010 .

[44]  N. Pavlović,et al.  Directionality in Collaborative Translation Processes , 2007 .

[45]  E. Mannix,et al.  The critical role of conflict resolution in teams: a close look at the links between conflict type, conflict management strategies, and team outcomes. , 2008, The Journal of applied psychology.

[46]  Linda G. Olson,et al.  Virtual team trust: task, communication and sequence , 2012 .