Enhancing Access to Online Education: Quality Machine Translation of MOOC Content
暂无分享,去创建一个
Andy Way | Iris Hendrickx | Antal van den Bosch | Matthias Huck | Katia Kermanidis | Vilelmini Sosoni | Valia Kordoni | Kostadin Cholakov | Katia Lida Kermanidis | K. Cholakov | Andy Way | Valia Kordoni | Iris Hendrickx | Matthias Huck | Vilelmini Sosoni
[1] Vikas Sindhwani,et al. Data Quality from Crowdsourcing: A Study of Annotation Selection Criteria , 2009, HLT-NAACL 2009.
[2] Chris Callison-Burch,et al. Crowdsourcing Translation: Professional Quality from Non-Professionals , 2011, ACL.
[3] Doug Downey,et al. Local and Global Algorithms for Disambiguation to Wikipedia , 2011, ACL.
[4] Chris Callison-Burch,et al. Machine Translation of Arabic Dialects , 2012, NAACL.
[5] Michael I. Jordan,et al. Latent Dirichlet Allocation , 2001, J. Mach. Learn. Res..
[6] Alexandra Birch,et al. Mixed domain vs. multi-domain statistical machine translation , 2015, MTSUMMIT.
[7] Chris Callison-Burch,et al. Fast, Cheap, and Creative: Evaluating Translation Quality Using Amazon’s Mechanical Turk , 2009, EMNLP.
[8] Jaime G. Carbonell,et al. Active Learning and Crowd-Sourcing for Machine Translation , 2010, LREC.
[9] Alexandru Ceausu,et al. South-East European Times : A parallel corpus of Balkan languages , Francis Tyers and , 2010 .
[10] Jörg Tiedemann,et al. Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS , 2012, LREC.
[11] Christian Wartena,et al. Keyword Extraction Using Word Co-occurrence , 2010, 2010 Workshops on Database and Expert Systems Applications.
[12] Christopher D. Manning,et al. A Simple and Effective Hierarchical Phrase Reordering Model , 2008, EMNLP.
[13] Salim Roukos,et al. Bleu: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation , 2002, ACL.
[14] Rada Mihalcea,et al. Wikify!: linking documents to encyclopedic knowledge , 2007, CIKM '07.
[15] Philipp Koehn,et al. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation , 2005, MTSUMMIT.
[16] Lynette Hirschman,et al. Name Translation as a Machine Translation Evaluation Task , 2006 .
[17] Tomaz Erjavec,et al. The JRC-Acquis: A Multilingual Aligned Parallel Corpus with 20+ Languages , 2006, LREC.
[18] Mauro Cettolo,et al. WIT3: Web Inventory of Transcribed and Translated Talks , 2012, EAMT.
[19] George F. Foster,et al. Batch Tuning Strategies for Statistical Machine Translation , 2012, NAACL.
[20] Mark Dredze,et al. Annotating Named Entities in Twitter Data with Crowdsourcing , 2010, Mturk@HLT-NAACL.
[21] Ahmed Abdelali,et al. The AMARA Corpus: Building Parallel Language Resources for the Educational Domain , 2014, LREC.
[22] Marti A. Hearst. TileBars: visualization of term distribution information in full text information access , 1995, CHI '95.
[23] Nadir Durrani,et al. Model With Minimal Translation Units, But Decode With Phrases , 2013, HLT-NAACL.