A Cross-cultural Study of Indirectness and Hedging in the Conference Proposals of English NS and NNS Scholars
暂无分享,去创建一个
[1] Tamara M. Valentine. When "No" Means "Yes": Agreeing and Disagreeing in Indian English Discourse. , 1994 .
[2] Irena Vassileva. Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing , 2001 .
[3] Eli Hinkel,et al. Hedging, Inflating, and Persuading in L2 Academic Writing. , 2005 .
[4] Ryuko Kubota,et al. An investigation of L1–L2 transfer in writing among Japanese university students: Implications for contrastive rhetoric , 1998 .
[5] Karen Bennett,et al. Academic discourse in Portugal: A whole different ballgame? , 2010 .
[6] W. Marquardt. English Around the World. , 1973 .
[7] K. Hyland,et al. Writing Without Conviction? Hedging in Science Research Articles , 1996 .
[8] Eli Hinkel,et al. Second Language Writers' Text: Linguistic and Rhetorical Features , 2002 .
[9] William B. Gudykunst. Intercultural Communication Theory: Current Perspectives , 1983 .
[10] Elaine Tarone,et al. On the use of the passive and active voice in astrophysics journal papers: With extensions to other languages and other fields , 1998 .
[11] Jingjing Qin,et al. The analysis of Toulmin elements in Chinese EFL university argumentative writing , 2010 .
[12] P. G. Meyer,et al. Hedging Strategies in Written Academic Discourse: Strengthening the Argument by Weakening the Claim , 1997 .
[13] Anna Duszak,et al. Culture and styles of academic discourse , 1997 .
[14] Evidentiality and Politeness in Japanese , 1991 .
[15] Claude Sionis,et al. Communication strategies in the writing of scientific research articles by non-native users of english , 1995 .
[16] M. Clyne. Inter-cultural Communication at Work: Cultural Values in Discourse , 1995 .
[17] Ken Hyland,et al. The Author in the Text: Hedging Scientific Writing. , 1995 .
[18] Raija Markkanen,et al. Impersonalization as a Form of Hedging , 1997 .
[19] John Hinds,et al. Contrastive rhetoric: Japanese and English , 1983 .
[20] Eliana Hirano,et al. Research article introductions in English for specific purposes: A comparison between Brazilian Portuguese and English , 2009 .
[21] P. Martín,et al. A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences , 2003 .
[22] K. Hyland,et al. Hedging in academic writing and EAF textbooks , 1994 .
[23] H. Spencer-Oatey. Culturally Speaking: Managing Rapport Through Talk Across Cultures , 2004 .
[24] H. Jacobs. What Do They Mean , 2009 .
[25] John Flowerdew,et al. Problems in writing for scholarly publication in English: The case of Hong Kong , 1999 .
[26] Mohammed Akram A. M. Sa'adeddin. Text Development and Arabic-English Negative Interference , 1989 .
[27] Hacer Hande Uysal,et al. Tracing the culture behind writing: Rhetorical patterns and bidirectional transfer in L1 and L2 essays of Turkish writers in relation to educational context , 2008 .
[28] Hacer Hande Uysal,et al. Argumentation across L1 and L2 Writing: Exploring Cultural Influences and Transfer Issues , 2012 .
[29] Socio-cultural Issues in English for Academic Purposes , 1991 .
[30] Eli Hinkel,et al. Indirectness in L1 and L2 academic writing , 1997 .
[31] Ken Hyland,et al. Stance and engagement: a model of interaction in academic discourse , 2005 .
[32] Jenny A. Thomas. Cross-Cultural Pragmatic Failure , 1983 .
[33] Beverly A. Lewin,et al. Hedging: an exploratory study of authors' and readers' identification of ‘toning down’ in scientific texts , 2005 .
[34] Eli Hinkel. Matters of Cohesion in L2 Academic Texts. , 2001 .
[35] Margaret Cargill,et al. Writing Scientific Research Articles: Strategy and Steps , 2009 .
[36] D. Schiffrin,et al. The Handbook of Discourse Analysis , 2001 .
[37] Argumentation: Analysis and Practices. , 1987 .
[38] Michael Clyne,et al. Culture and discourse structure , 1981 .
[39] John M. Swales,et al. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings , 1993 .
[40] Ken Hyland,et al. What do they mean? Questions in academic writing , 2002 .
[41] Raija Markkanen,et al. Interlanguage View on Hedging , 1997 .
[42] Françoise Salager-Meyer,et al. Hedges and textual communicative function in medical English written discourse , 1994 .
[43] Taeko Kamimura,et al. Argumentative Strategies in American and Japanese English. , 1998 .
[44] Karen Bennett. Academic writing in Portugal: I - discourses in conflict , 2011 .
[45] Chek Kim Loi. Research article introductions in Chinese and English: A comparative genre-based study , 2010 .
[46] William B. Gudykunst,et al. Culture and interpersonal communication , 1988 .
[47] Teppo Varttala,et al. Remarks on the Communicative Functions of Hedging in Popular Scientific and Specialist Research Articles on Medicine. , 1999 .
[48] K. Sridhar. English around the world: Speech acts in an indigenised variety: sociocultural values and language variation , 1991 .
[49] Ulla Connor,et al. RHETORICAL MOVES IN TESOL CONFERENCE PROPOSALS , 2006 .
[50] Jennifer R. Wishnoff. Hedging your bets: L2 learners' acquisition of pragmatic devices in academic writing and computer-mediated discourse , 2000 .
[51] A. He,et al. Counselor and Student at Talk: A Case Study. , 1991 .
[52] K. Hyland,et al. Hedging in scientific research articles , 1998 .
[53] The argument culture : moving from debate to dialogue , 1998 .
[54] Rasheed Araeen,et al. Conversation with Kumiko Shimizu , 1989 .
[55] Cezar Ornatowski. Rhetoric of Science: Oxymoron or Tautology? , 2007 .
[56] M. Nystrand. A Social-Interactive Model of Writing , 1989 .
[57] H. Schröder,et al. Subject-oriented texts : languages for special purposes and text theory , 1991 .
[58] Conciliation of knowledge through hedging in Turkish scientific articles , 2009 .
[59] Yeon Hee Choi,et al. Text Structure of Korean Speakers' Argumentative Essays in English. , 1988 .
[60] Kenneth R. Rose,et al. On the effects of instruction in second language pragmatics , 2005 .
[61] Anna Mauranen,et al. Cultural Differences in Academic Rhetoric.: A Textlinguistic Study. , 1993 .
[62] R. Kaplan. CULTURAL THOUGHT PATTERNS IN INTER‐CULTURAL EDUCATION , 1966 .
[63] Kata Csizér,et al. The comparative analysis of motivation, attitudes and selves: The case of English and German in Hungary , 2010 .
[64] Raija Markkanen,et al. Hedging and discourse : approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts , 1997 .
[65] Melvin R. Andrade. Writing Across Languages: Analysis of L2 Text. Ulla Connor and Robert B. Kaplan (Eds.) , 1990 .
[66] Michael Clyne,et al. The Sociocultural Dimension: The Dilemma of the German-speaking Scholar , 1991 .
[67] Peter Master,et al. Active Verbs with Inanimate Subjects in Scientific Prose. , 1991 .
[68] Anna Mauranen,et al. Contrastive ESP Rhetoric: Metatext in Finnish - English Economics texts. , 1993 .
[69] Michael McCarthy,et al. Issues in Applied Linguistics , 2001 .
[70] A. Purves,et al. Writing Across Languages and Cultures: Issues in Contrastive Rhetoric , 1988 .
[71] R. Scollon,et al. Discourse and Intercultural Communication , 2005 .