Temps et aspect
暂无分享,去创建一个
Temporalite et aspect peuvent etre exprimes tant par la grammaire que par le lexique. De la comparaison entre langues, il ressort toutefois qu’il n’est pas possible d’etablir une repartition, valable pour toutes les langues, des tâches devolues respectivement a la grammaire et au lexique dans l’expression du temps et de l’aspect. Pour l’aspect en particulier, les differences entre les langues sont grandes. Ainsi certaines oppositions qui relevent de l’aspect lexical en francais se presentent comme grammaticalisees dans les langues slaves. Meme a l’interieur d’une meme langue, on ne peut admettre l’existence d’une reelle frontiere entre grammaire et lexique. En effet, certains marqueurs temporels ou aspectuels se trouvent dans la zone frontiere entre ces deux domaines. Il en va ainsi des semi-auxiliaires d’aspect en francais : leur origine etant lexicale, ils ont subi un processus de grammaticalisation qui n’a toutefois pas entierement abouti. Par ailleurs, on observe des interferences voire des incompatibilites entre aspect grammatical et aspect lexical.
Le present recueil, qui reunit des contributions a la troisieme edition du colloque Chronos (Valenciennes, 29-30 octobre 1998), se propose d’ouvrir des pistes de reflexion en explorant quelques-uns des moyens propres a l’expression de la localisation temporelle et de l’aspect, des plus grammaticalises aux plus nettement lexicaux, en particulier la construction verbale (A. Carlier, V. Lagae), l’auxiliaire be associe a V-ing (G. Girard, G. Melis), les semi-auxiliaires (D. Battistelli et J.-P. Descles), les prefixes (D. Amiot, A. Israeli, D. Paillard), les complements temporels (L. Jose, H. de Penanros) et les noms (N. Flaux, K. Paykin)