International Publishing as A Networked Activity: Collegial Support for Chinese Scientists

Writing for international publication is a daunting prospect for all scholars but is particularly difficult for those off-network academics writing in an additional language. With little institutional support, they may solicit help from colleagues and other text mediators who do not share authorship. In this article, we investigate the experiences of 31 Chinese scientists seeking to publish in English, following their writing practices and use of discursive support by colleagues. We found that colleagues, although a valuable resource, were at best part of the solution. Many also turned to noncolleague text mediators, but with only limited success. Our study points to the need that institutions in non-Anglophone settings may need to sponsor systematic support to their scholars striving for international publication.

[1]  N. Luo,et al.  “I won't publish in Chinese now”: Publishing, translation and the non-English speaking academic , 2019, Journal of English for Academic Purposes.

[2]  Eun-Young Julia Kim Korean Scholars' Use of For-Pay Editors and Perceptions of Ethicality , 2019, Publ..

[3]  J. Swales The futures of EAP genre studies: A personal viewpoint , 2019, Journal of English for Academic Purposes.

[4]  K. Englander,et al.  Pedagogies and Policies for Publishing Research in English , 2019 .

[5]  J. Flowerdew,et al.  Teaching English for Research Publication Purposes to science students in China: A case study of an experienced teacher in the classroom , 2018, Journal of English for Academic Purposes.

[6]  Congjun Mu,et al.  Understanding Chinese Multilingual Scholars' Experiences of Publishing Research in English , 2018, Journal of Scholarly Publishing.

[7]  Suresh Canagarajah Materializing 'Competence': Perspectives from International STEM Scholars. , 2018 .

[8]  K. Hyland,et al.  Intervention and Revision: Expertise and Interaction in Text Mediation , 2017 .

[9]  Erik A. Borg,et al.  Challenges and coping strategies for international publication: perceptions of young scholars in China , 2017 .

[10]  John O'Hagan,et al.  Rise of multi-authored papers in economics: Demise of the ‘lone star’ and why? , 2017, Scientometrics.

[11]  Javad Gholami,et al.  Peer-to-peer prescriptions in medical sciences: Iranian field specialists' attitudes toward convenience editing , 2017 .

[12]  Javad Gholami,et al.  Colleagues helping each other to publish in medical sciences: Iranian field specialists' convenience editing strategies , 2016, Learn. Publ..

[13]  K. Hyland,et al.  Chinese academics writing for publication:English teachers as text mediators , 2016 .

[14]  Ron Martinez,et al.  Thesis Supervisors as Literacy Brokers in Brazil , 2016, Publ..

[15]  J. Flowerdew,et al.  Author’s editor revisions to manuscripts published in international journals , 2016 .

[16]  Ken Hyland,et al.  Academic publishing and the myth of linguistic injustice , 2016 .

[17]  Nigel P. Daly Common words, uncommon uses: The most “discoursally significant” language edits in a corpus of Chinese medical manuscripts , 2016 .

[18]  Guangwei Hu,et al.  Apprenticeship in Scholarly Publishing: A Student Perspective on Doctoral Supervisors' Roles , 2015, Publ..

[19]  Yongyan Li,et al.  Seeking entry to the North American market: Chinese management academics publishing internationally , 2014 .

[20]  Yongyan Li,et al.  Chinese Doctors Connecting to the English Publishing World: Literature Access, Editorial Services, and Training in Publication Skills , 2013, Publ..

[21]  Luna Jing Cai Students’ Perceptions of Academic Writing: A Needs Analysis of EAP in China , 2013 .

[22]  Neil H. Johnson,et al.  Non-canonical grammar in Best Paper award winners in engineering , 2013 .

[23]  Valerie Matarese Supporting Research Writing , 2013 .

[24]  Rainer Frietsch,et al.  Publication activity in the Science Citation Index Expanded (SCIE) database in the context of Chinese science and technology policy from 1977 to 2012 , 2013 .

[25]  Ian Willey,et al.  “Convenience Editing” in action: Comparing English teachers’ and medical professionals’ revisions of a medical abstract , 2012 .

[26]  Yongyan Li,et al.  “I have no time to find out where the sentences came from; I just rebuild them”: A biochemistry professor eliminating novices’ textual borrowing , 2012 .

[27]  David Cyranoski,et al.  Education: The PhD factory , 2011, Nature.

[28]  Karen H. Kaplan Publishing: A helping hand. , 2010, Nature.

[29]  Becky Kwan,et al.  An investigation of instruction in research publishing offered in doctoral programs: the Hong Kong case , 2010 .

[30]  J. Barron,et al.  The role of in-house medical communications centers in medical institutions in nonnative English-speaking countries. , 2008, Chest.

[31]  Anna Duszak,et al.  Publishing Academic Texts in English: A Polish Perspective. , 2008 .

[32]  M. Cargill,et al.  Introduction to the Special Issue: English for Research Publication Purposes , 2008 .

[33]  R. Dellavalle,et al.  The write position , 2007, EMBO reports.

[34]  John Flowerdew,et al.  Shaping Chinese novice scientists' manuscripts for publication , 2007 .

[35]  Diane Belcher,et al.  Seeking acceptance in an English-only research world , 2007 .

[36]  Reframing Notions of Competence in Scholarly Writing: from Individual to Networked Activity , 2006 .

[37]  Joy Burrough-Boenisch,et al.  Shapers of Published NNS Research Articles. , 2003 .

[38]  I. Coyne Sampling in qualitative research. Purposeful and theoretical sampling; merging or clear boundaries? , 1997, Journal of advanced nursing.