Translation selection for Japanese-English noun-noun compounds
暂无分享,去创建一个
[1] Pascale Fung,et al. Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora , 1997, VLC.
[2] Mirella Lapata,et al. Detecting Novel Compounds: The Role of Distributional Evidence , 2003, EACL.
[3] John A. Carroll,et al. Applied morphological processing of English , 2001, Natural Language Engineering.
[4] James Breen. Building An Electronic Japanese-English Dictionary , 1995 .
[5] Gregory Grefenstette,et al. The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks , 1999, TC.
[6] Takaaki Tanaka. Measuring the Similarity between Compound Nouns in Different Languages Using Non-Parallel Corpora , 2002, COLING.
[7] Hang Li,et al. Base Noun Phrase Translation Using Web Data and the EM Algorithm , 2002, COLING.
[8] Satoshi Shirai,et al. Toward an MT System without Pre-Editing - Effects of New Methods in ALT-J/E - , 1995, ArXiv.
[9] Ido Dagan,et al. Automatic Translation of Noun Compounds , 2002, COLING.
[10] Gil-Chang Kim,et al. Translation Selection through Source Word Sense Disambiguation and Target Word Selection , 2002, COLING.
[11] Ted Briscoe,et al. Robust Accurate Statistical Annotation of General Text , 2002, LREC.
[12] Reinhard Rapp,et al. Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora , 1999, ACL.
[13] Kevin Knight,et al. Generation that Exploits Corpus-Based Statistical Knowledge , 1998, ACL.
[14] Kenji Suzuki,et al. Using the Web as a Bilingual Dictionary , 2001, DDMMT@ACL.
[15] Timothy Baldwin,et al. Noun-Noun Compound Machine Translation A Feasibility Study on Shallow Processing , 2003, Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multiword expressions analysis, acquisition and treatment -.
[16] Philipp Koehn,et al. Feature-Rich Statistical Translation of Noun Phrases , 2003, ACL.