Translation selection for Japanese-English noun-noun compounds

We present a method for compositionally translating Japanese NN compounds into English, using a wordlevel transfer dictionary and target language monolingual corpus. The method interpolates over fullyspecified and partial translation data, based on corpus evidence. In evaluation, we demonstrate that interpolation over the two data types is superior to using either one, and show that our method performs at an F-score of 0.68 over translation-aligned inputs and 0.66 over a random sample of 500 NN compounds.

[1]  Pascale Fung,et al.  Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora , 1997, VLC.

[2]  Mirella Lapata,et al.  Detecting Novel Compounds: The Role of Distributional Evidence , 2003, EACL.

[3]  John A. Carroll,et al.  Applied morphological processing of English , 2001, Natural Language Engineering.

[4]  James Breen Building An Electronic Japanese-English Dictionary , 1995 .

[5]  Gregory Grefenstette,et al.  The World Wide Web as a Resource for Example-Based Machine Translation Tasks , 1999, TC.

[6]  Takaaki Tanaka Measuring the Similarity between Compound Nouns in Different Languages Using Non-Parallel Corpora , 2002, COLING.

[7]  Hang Li,et al.  Base Noun Phrase Translation Using Web Data and the EM Algorithm , 2002, COLING.

[8]  Satoshi Shirai,et al.  Toward an MT System without Pre-Editing - Effects of New Methods in ALT-J/E - , 1995, ArXiv.

[9]  Ido Dagan,et al.  Automatic Translation of Noun Compounds , 2002, COLING.

[10]  Gil-Chang Kim,et al.  Translation Selection through Source Word Sense Disambiguation and Target Word Selection , 2002, COLING.

[11]  Ted Briscoe,et al.  Robust Accurate Statistical Annotation of General Text , 2002, LREC.

[12]  Reinhard Rapp,et al.  Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora , 1999, ACL.

[13]  Kevin Knight,et al.  Generation that Exploits Corpus-Based Statistical Knowledge , 1998, ACL.

[14]  Kenji Suzuki,et al.  Using the Web as a Bilingual Dictionary , 2001, DDMMT@ACL.

[15]  Timothy Baldwin,et al.  Noun-Noun Compound Machine Translation A Feasibility Study on Shallow Processing , 2003, Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multiword expressions analysis, acquisition and treatment -.

[16]  Philipp Koehn,et al.  Feature-Rich Statistical Translation of Noun Phrases , 2003, ACL.