The Emotional Force of Swearwords and Taboo Words in the Speech of Multilinguals

This paper investigates the perception of emotional force of swearwords and taboo words (S-T words) among 1039 multilinguals. It is based on data drawn from a large database collected through a web questionnaire on bilingualism and emotions. t-Tests revealed that the perceived emotional force of S-T words is highest in the L1 and gradually lower in languages learned subsequently. Self-reported L1 attriters were found to judge S-T words in their L1 to be less powerful than those who are still dominant in their L1. Participants who learned their language(s) in a naturalistic—or partly naturalistic—context gave higher ratings on emotional force of S-T words in that language than instructed language learners. Self-rated proficiency in a language and frequency of use of language significantly predicted perception of emotional force of S-T words. Age of onset of learning was found to only predict perception of emotional force of S-T words in the L2.

[1]  Jacob Cohen Statistical Power Analysis for the Behavioral Sciences , 1969, The SAGE Encyclopedia of Research Design.

[2]  A. Wierzbicka Universal human concepts as a tool for exploring bilingual lives , 2005 .

[3]  Batia Laufer,et al.  Vocabulary in a Second Language: Selection, Acquisition and Testing , 2004 .

[4]  R. Cheloha,et al.  The of a Development , 2004 .

[5]  A. Wierzbicka Emotion and Culture: Arguing with Martha Nussbaum , 2003 .

[6]  J. Gleason,et al.  Taboo Words and Reprimands Elicit Greater Autonomic Reactivity in a First Than in a Second Language , 2003 .

[7]  A. Pavlenko 11. Poststructuralist Approaches to the Study of Social Factors in Second Language Learning and Use , 2002 .

[8]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  Emotion Vocabulary in Interlanguage , 2002 .

[9]  Erica B. Michael,et al.  The development of lexical fluency in a second language , 2002 .

[10]  J. Altarriba,et al.  The Role of Language in Therapy With the Spanish–English Bilingual Client , 2002 .

[11]  Marina Sbisà,et al.  Illocutionary force and degrees of strength in language use , 2001 .

[12]  David Stevens,et al.  Developing Intercultural Competence in Practice , 2001 .

[13]  S. Feldstein,et al.  Recognition of emotion in English voices by speakers of Japanese, Spanish and English , 2001 .

[14]  M. D. Murphy,et al.  Are emotionally charged lures immune to false memory? , 2001, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[15]  Jean‐Marc Dewaele,et al.  The use of colloquial words in advanced French interlanguage , 2001 .

[16]  Hergé Le crabe aux pinces d'or , 2000 .

[17]  Martina Drescher Eh tabarnouche! c’était bon : Pour une approche communicative des jurons en français québécois , 2000 .

[18]  Elmar Nöth,et al.  The Recognition of Emotion , 2000 .

[19]  藤原 雅憲,et al.  パネルディスカッション Interlanguage Pragmatics:報告 , 1999 .

[20]  J. Léard Structures qualitatives et quantitatives : Sacres et jurons en québécois et en français , 1997 .

[21]  E. Jamet,et al.  Les mots grossiers et sexuels sont-ils mieux mémorisés que des mots neutres ? : Autour du franc-parler , 1997 .

[22]  G. Leech,et al.  Social differentiation in the use of English vocabulary: some analyses of the conversational component of the British National Corpus , 1997 .

[23]  Second-language learners and taboo words in American English , 1996, English Today.

[24]  M. Kodis,et al.  But I Don't Want to be Rude: On Learning How to Express Anger in the L2 , 1996 .

[25]  A.-B. Stenström Taboos in teenage talk , 1995 .

[26]  J. Altarriba,et al.  Current perspectives on using linguistic and cultural factors in counseling the Hispanic client. , 1994 .

[27]  P. Hertel,et al.  Emotionality in free recall: Language specificity in bilingual memory. , 1994 .

[28]  J. Canestri,et al.  Book Review: The Babel of the Unconscious: Mother Tongue and Foreign Languages in the Psychoanalytic Dimension. , 1993 .

[29]  R. Javier,et al.  The role of stress on the language-independence and code-switching phenomena , 1989, Journal of psycholinguistic research.

[30]  R. Javier Linguistic considerations in the treatment of bilinguals. , 1989 .

[31]  M. Bond,et al.  Embarrassment and code switching into a second language , 1986 .

[32]  E. Rintell,et al.  But How Did You FEEL about That?: The Learner's Perception of Emotion in Speech1 , 1984 .

[33]  N. Frijda Recognition of Emotion , 1969 .