Open access for the non-English-speaking world: overcoming the language barrier

This editorial highlights the problem of language barrier in scientific communication in spite of the recent success of Open Access Movement. Four options for English-language journals to overcome the language barrier are suggested: 1) abstracts in alternative languages provided by authors, 2) Wiki open translation, 3) international board of translator-editors, and 4) alternative language version of the journal. The Emerging Themes in Epidemiology announces that with immediate effect, it will accept translations of abstracts or full texts by authors as Additional files.Editorial note:In an effort towards overcoming the language barrier in scientific publication, ETE will accept translations of abstracts or the full text of published articles. Each translation should be submitted separately as an Additional File in PDF format. ETE will only peer review English-language versions. Therefore, translations will not be scrutinized in the review-process and the responsibility for accurate translation rests with the authors.

[1]  J. A. Large,et al.  The foreign-language barrier : problems in scientific communication , 1983 .

[2]  D. Shaywitz,et al.  Found in translation , 2007, Nature Biotechnology.

[3]  Pedro Arroyo,et al.  Language and country preponderance trends in MEDLINE and its causes. , 2005, Journal of the Medical Library Association : JMLA.

[4]  Cesar G Victora,et al.  [North-South relations in scientific publications: editorial racism?]. , 2006, Revista de saude publica.

[5]  A. Robbins,et al.  Editoral: The Publishing Gap Between Rich and Poor: the Focus of AuthorAID , 2006, Journal of public health policy.

[6]  A. A. Waheed Scientists Turn to Journals in English , 2001, TheScientificWorldJournal.

[7]  G. Antes,et al.  Have Online International Medical Journals Made Local Journals Obsolete? , 2006, PLoS medicine.

[8]  Jelka Petrak,et al.  Is it enough to change the language? A case study of Croatian biomedical journals , 2006, Learn. Publ..

[9]  Eugene Garfield,et al.  Language Use in International Research: A Citation Analysis , 1990 .

[10]  Eugene Garfield,et al.  The microbiology literature: Languages of publication and their relative citation impact , 1992 .

[11]  E. Garfield,et al.  French Research: Citation Analysis Indicates Trends Are More Than Just a Slip of the Tongue , 1988 .

[12]  R. Horton North and South: bridging the information gap , 2000, The Lancet.

[13]  M. Goldbaum [Revista de Saúde Pública (Journal of Public Health) in electronic English version]. , 2003, Revista de saude publica.

[14]  E. Garfield Essays Of An Information Scientist , 1977 .

[15]  Ich Weiss Nicht Was Soll Es Bedeuten: Language Matters in Medicine , 2006, PLoS Medicine.

[16]  M. Eisen,et al.  PLoS Medicine— A Medical Journal for the Internet Age , 2004, PLoS Medicine.