The Effects of First Language Orthographic Features on Second Language Reading in Text.

This study investigated the effects of first language (L1) orthographic features on second language (L2) reading. Three groups of fluent L2 readers with a variety of L1 backgrounds (i.e., Chinese, Japanese, and Persian) were provided with English passages printed in either alternated case or a normal manner and asked to read them for comprehension. Results showed that the Chinese and the Japanese (nonalphabetic L1 groups) were more adversely affected by case alternation than was the Persian group (an alphabetic L1 group), in terms of reading speed. This suggests that, because of L1 effects on basic processing in L2 reading, L2 readers with a nonalphabetic L1 background were less efficient in processing English words than those with an alphabetic L1 background.

[1]  L. Ehri,et al.  Recognition of Spellings Printed in Lower and Mixed Case: Evidence for Orthographic Images , 1982 .

[2]  Nobuhiko Akamatsu,et al.  The effects of first language orthographic features on word recognition processing in English as a second language , 1999 .

[3]  Keiko Koda,et al.  The Use of L1 Reading Strategies in L2 Reading , 1990, Studies in Second Language Acquisition.

[4]  J. Baron,et al.  Use of orthographic and word-specific knowledge in reading words aloud. , 1976 .

[5]  Keiko Koda,et al.  Cross-linguistic variations in L2 morphological awareness , 2000, Applied Psycholinguistics.

[6]  K. Koda,et al.  The development of word recognition in a second language , 1998, Applied Psycholinguistics.

[7]  Yoshiko Mori Effects of First Language and Phonological Accessibility on Kanji Recognition , 1998 .

[8]  N. Chikamatsu,et al.  The effects of L1 orthography on L2 word recognition: A study of American and Chinese learners of Japanese , 1996, Studies in Second Language Acquisition.

[9]  Keiko Koda,et al.  L2 Word Recognition Research: A Critical Review. , 1996 .

[10]  Sachiko Kinoshita Case Alternation Effect: Two Types of Word Recognition? , 1987 .

[11]  Alison Holm,et al.  The effect of first written language on the acquisition of English literacy , 1996, Cognition.

[12]  Keiko Koda,et al.  Cognitive process in second language reading: transfer of L1 reading skills and strategies , 1988 .

[13]  Michael L. Davidson Univariate versus multivariate tests in repeated-measures experiments. , 1972 .

[14]  M K Kaiser,et al.  MANOVA method for analyzing repeated measures designs: an extensive primer. , 1985, Psychological bulletin.

[15]  Alexander I. Rudnicky,et al.  Size and case of type as stimuli in reading. , 1984, Journal of experimental psychology. Human perception and performance.

[16]  Lesley Wade-Woolley,et al.  First Language Influences on Second Language Word Reading: All Roads Lead to Rome , 1999 .

[17]  Daisy L. Hung,et al.  Orthographic variations and visual information processing. , 1981 .

[18]  M. C. Smith,et al.  Basic processes in reading : is the orthographic depth hypothesis sinking ? , 1992 .

[19]  Keiko Koda,et al.  Development of L2 Intraword Orthographic Sensitivity and Decoding Skills. , 1999 .

[20]  Linnea C. Ehri,et al.  Phases of development in learning to read words by sight , 1995 .