Engaging with Terminology in the Multilingual Classroom: Teachers’ Practices for Bridging the Gap Between L1 Lectures and English Reading

Abstract In some academic settings where English is not the first language it is nonetheless common for reading to be assigned in English, and the expectation is often that students will acquire subject terminology incidentally in the first language as well as in English as a result of listening and reading. It is then a prerequisite that students notice and engage with terminology in both languages. To this end, teachers’ classroom practices for making students attend to and engage with terms are crucial for furthering students’ vocabulary competence in two languages. Using transcribed video recordings of eight undergraduate lectures from two universities in such a setting, this paper provides a comprehensive picture of what teachers ‘do’ with terminology during a lecture, i.e. how terms are allowed to feature in the classroom discourse. It is established, for example, that teachers nearly always employ some sort of emphatic practice when using a term in a lecture. However, the repertoire of such practices is limited. Further, teachers rarely adapt their repertoires to cater to the special needs arguably required in these settings, or to exploit the affordances of multilingual environments.

[1]  J. Hulstijn Intentional and incidental second-language vocabulary learning: A reappraisal of elaboration, rehearsal and automaticity , 2001 .

[2]  Tony Lynch,et al.  Academic Listening: Training lecturers for international audiences , 1995 .

[3]  Youngkyu Kim Effects of Input Elaboration on Vocabulary Acquisition Through Reading by Korean Learners of English as a Foreign Language , 2006 .

[4]  James A. Coleman English-medium teaching in European higher education , 2006, Language Teaching.

[5]  Andreas Bürki Lexis that rings a bell: on the influence of auditory support in vocabulary acquisition , 2010 .

[6]  B. Laufer,et al.  Form-focused Instruction in Second Language Vocabulary Learning: A Case for Contrastive Analysis and Translation , 2008 .

[7]  Aintzane Doiz,et al.  Globalisation, internationalisation, multilingualism and linguistic strains in higher education , 2013 .

[8]  John Flowerdew,et al.  Academic Listening: Research Perspectives , 1995 .

[9]  Suresh Canagarajah Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging , 2011 .

[10]  Daniel V. Lawless,et al.  When up is down and down is up: Body orientation, proximity, and gestures as resources , 2002, Language in Society.

[11]  ZhaoHong Han,et al.  Textual Enhancement of Input: Issues and Possibilities , 2008 .

[12]  Rebecca Hincks,et al.  Speaking rate and information content in English lingua franca oral presentations , 2010 .

[13]  M. Guarda,et al.  “Improvisation is not allowed in a second language”: A survey of Italian lecturers’ concerns about teaching their subjects through English , 2015 .

[14]  Yongqi Gu Vocabulary Learning Strategies , 2019, The Encyclopedia of Applied Linguistics.

[15]  Li Wei,et al.  Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education , 2014 .

[16]  B. Björkman Pragmatic strategies in English as an academic lingua franca: Ways of achieving communicative effect , 2011 .

[17]  Diane Pecorari,et al.  English for Academic Purposes at Swedish universities: Teachers' objectives and practices , 2011 .

[18]  N. Whitsed Learning and teaching. , 2003, Health information and libraries journal.

[19]  Julie Dearden,et al.  English as a medium of instruction - a growing global phenomenon , 2014 .

[20]  R. G. Klaassen,et al.  The international university curriculum: Challenges in English-medium engineering education , 2001 .

[21]  Alan D. Baddeley,et al.  Working memory and distributed vocabulary learning , 1998, Applied Psycholinguistics.

[22]  J. Hulstijn,et al.  INCIDENTAL VOCABULARY ACQUISITION IN A SECOND LANGUAGE: THE CONSTRUCT OF TASK-INDUCED INVOLVEMENT , 2001 .

[23]  Craig Chaudron,et al.  Vocabulary elaboration in teachers' speech to L2 learners , 1982, Studies in Second Language Acquisition.

[24]  F. Craik,et al.  Depth of processing and the retention of words , 1975 .

[25]  P. Prince Second Language Vocabulary Learning: The Role of Context versus Translations as a Function of Proficiency , 1996 .

[26]  Diane Pecorari,et al.  Size and development of academic vocabulary in English medium instruction , 2016 .

[27]  N. Schmitt,et al.  Vocabulary in Language Teaching , 2000 .

[28]  Karina Vidal,et al.  Academic Listening: A Source of Vocabulary Acquisition? , 2003 .

[29]  Olle Josephson Ju : Ifrågasatta självklarheter om svenskan, engelskan och alla andra språk i Sverige , 2004 .

[30]  Paul Nation,et al.  Second language reading and incidental vocabulary learning , 2020 .

[31]  Cindy Brantmeier Does Gender Make a Difference? Passage Content and Comprehension in Second Language Reading. , 2003 .

[32]  S. Walsh Construction or obstruction: teacher talk and learner involvement in the EFL classroom , 2002 .

[33]  Jing Liu L1 Use in L2 Vocabulary Learning: Facilitator or Barrier. , 2008 .

[34]  Anne Lazaraton,et al.  Gesture and Speech in the Vocabulary Explanations of One ESL Teacher: A Microanalytic Inquiry. , 2004 .

[35]  Tarja Nikula,et al.  Pragmatics of Content-based Instruction: Teacher and Student Directives in Finnish and Austrian Classrooms , 2006 .

[36]  James Coady,et al.  INCIDENTAL VOCABULARY ACQUISITION IN A SECOND LANGUAGE , 1999, Studies in Second Language Acquisition.

[37]  Joe Barcroft,et al.  Semantic and structural elaboration in L2 lexical acquisition , 2002 .

[38]  I. S. P. Nation,et al.  Learning Vocabulary in Another Language: Frontmatter , 2001 .

[39]  R. Waring,et al.  AT WHAT RATE DO LEARNERS LEARN AND RETAIN NEW VOCABULARY FROM READING A GRADED READER , 2001 .

[40]  Diane Pecorari,et al.  Intertextual episodes in lectures as a potential enhancement of incidental learning from reading , 2017 .

[41]  Craig Chaudron,et al.  Second Language Classrooms. Research on Teaching and Learning. , 1988 .

[42]  Paul Nation,et al.  Identifying technical vocabulary , 2004 .

[43]  D. Coyle Content and Language Integrated Learning: Towards a Connected Research Agenda for CLIL Pedagogies , 2007 .

[44]  J. Hulstijn,et al.  SOME EMPIRICAL EVIDENCE FOR THE INVOLVEMENT LOAD HYPOTHESIS IN VOCABULARY ACQUISITION , 2001 .

[45]  F. Craik,et al.  Levels of Pro-cessing: A Framework for Memory Research , 1975 .

[46]  F. Craik,et al.  Levels of Processing : A Framework for Memory Research 1 , 2005 .

[47]  A. Blackledge,et al.  Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?. , 2010 .

[48]  Jeremy Ward EST: Evading Scientific Text. , 2001 .

[49]  Diane Pecorari,et al.  English Textbooks in Parallel-language Tertiary Education , 2011 .

[50]  Michael Lessard-Clouston,et al.  Theology Lectures as Lexical Environments: A Case Study of Technical Vocabulary Use , 2010 .

[51]  A. Partington Modern Diachronic Corpus-Assisted Discourse Studies (MD-CADS) on UK newspapers: an overview of the project , 2010 .