Disambiguation of single noun translations extracted from bilingual comparable corpora
暂无分享,去创建一个
[1] Nigel Collier,et al. Machine Translation vs. Dictionary Term Translation - a Comparison for English-Japanese News Article Alignment , 1998, ACL.
[2] Kathleen McKeown,et al. Automatically Extracting and Representing Collocations for Language Generation , 1990, ACL.
[3] Satoru Ikehara,et al. Learning Bilingual Collocations by Word-Level Sorting , 1996, COLING.
[4] Reinhard Rapp,et al. Automatic Identification of Word Translations from Unrelated English and German Corpora , 1999, ACL.
[5] Yoshihiko Nitta,et al. Analysis of Japanese compound nouns by direct text scanning , 1996, COLING 1996.
[6] Sophia Ananiadou,et al. Trucks: a model for automatic multiword term recognition , 2001 .
[7] Pascale Fung,et al. A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora , 1995, ACL.
[8] Sophia Ananiadou,et al. Extracting Nested Collocations , 1996, COLING.
[9] Hiroshi Nakagawa. Extraction of Index Words from Manuals , 1997, RIAO.
[10] Kumiko Tanaka-Ishii,et al. Extraction of Lexical Translations from Non-Aligned Corpora , 1996, COLING.
[11] Chantal Enguehard,et al. Automatic Natural Acquisition of a Terminology , 1995, J. Quant. Linguistics.
[12] Kenneth Ward Church,et al. Termight: Identifying and Translating Technical Terminology , 1994, ANLP.
[13] Kyo Kageura,et al. Automatic Thesaurus Generation through Multiple Filtering , 2000, COLING.
[14] Pascale Fung,et al. Compiling Bilingual Lexicon Entries From a Non-Parallel English-Chinese Corpus , 1995, VLC@ACL.
[15] Yoshihiko Nitta,et al. Analysis of Japanese Compound Nouns by Direct Text Scanning , 1996, COLING.
[16] Sophia Ananiadou,et al. A Methodology for Automatic Term Recognition , 1994, COLING.
[17] Pascale Fung,et al. An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts , 1998, ACL.
[18] Donna K. Harman,et al. Ranking Algorithms , 1992, Information Retrieval: Data Structures & Algorithms.
[19] Sophia Ananiadou,et al. The C-value/NC-value domain-independent method for multi-word term extraction , 1999 .
[20] Julian Kupiec,et al. An Algorithm for Finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora , 1993, ACL.
[21] Jun'ichi Tsujii,et al. A Method of Measuring Term Representativeness - Baseline Method Using Co-occurrence Distribution , 2000, COLING.
[22] Eric Brill,et al. Some Advances in Transformation-Based Part of Speech Tagging , 1994, AAAI.
[23] Kyo Kageura,et al. METHODS OF AUTOMATIC TERM RECOGNITION : A REVIEW , 1996 .
[24] Makoto Iwayama,et al. Term Extraction Using A New Measure of Term Representativeness , 1999, NTCIR.
[25] Vasileios Hatzivassiloglou,et al. Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach , 1996, CL.
[26] Éric Gaussier,et al. Towards Automatic Extraction of Monolingual and Bilingual Terminology , 1994, COLING.
[27] Noriko Kando,et al. NTCIR workshop : proceedings of the first NTCIR workshop on research in Japanese text retrieval and term recognition , 1999 .
[28] ChengXiang Zhai,et al. Noun-Phrase Analysis in Unrestricted Text for Information Retrieval , 1996, ACL.
[29] Pascale Fung,et al. A Statistical View on Bilingual Lexicon Extraction: From Parallel Corpora to Non-parallel Corpora , 1998, AMTA.
[30] Reinhard Rapp,et al. Identifying Word Translations in Non-Parallel Texts , 1995, ACL.
[31] Sayori Shimohata,et al. Retrieving Collocations by Co-Occurrences and Word Order Constraints , 1997, ACL.