New approach to translating instruments for cross‐cultural research: a combined qualitative and quantitative approach for translation and consensus generation

Translation is the very essence of ethnographic research. The current practice of translation and back translation of an instrument is considered by some as inadequate. We used a combined qualitative and quantitative method: a nominal group to translate and assess the extent of agreement (consensus measurement) on the appropriateness of the translation and resolve disagreement (consensus development).

[1]  R. Brislin Cross-cultural research methods , 1973 .

[2]  Mu Db Detection of psychiatric disorders among Asian patients presenting with somatic symptoms. , 1992 .

[3]  D. Mumford,et al.  The Bradford Somatic Inventory , 1991, British Journal of Psychiatry.

[4]  J. Flaherty,et al.  Designing and Adapting Instruments for a Cross-Cultural Study on Migration and Mental Health in Peru , 1985 .

[5]  G. Canino,et al.  A cross-cultural adaptation of a psychiatric epidemiologic instrument: The diagnostic interview schedule's adaptation in Puerto Rico , 1991, Culture, medicine and psychiatry.

[6]  J. W. Williamson Formulating priorities for quality assurance activity. Description of a method and its application. , 1978, JAMA.

[7]  D. Felson Choosing a core set of disease activity measures for rheumatoid arthritis clinical trials. , 1993, The Journal of rheumatology.

[8]  A. Mann,et al.  Randomized controlled trial of cognitive behaviour therapy for repeated consultations for medically unexplained complaints: a feasibility study in Sri Lanka , 2000, Psychological Medicine.

[9]  R. Jang,et al.  Tapping employee insights with the Nominal Group Technique. , 1990, American pharmacy.

[10]  N. Black,et al.  Appropriateness of cholecystectomy in the United Kingdom--a consensus panel approach. , 1991, Gut.

[11]  N. Black,et al.  Which tasks performed by pre‐registration house officers out of hours are appropriate? , 1992, Medical education.

[12]  Lee Sechrest,et al.  Problems of Translation in Cross-Cultural Research , 1972 .

[13]  A. Kleinman,et al.  Anthropology and Psychiatry , 1987, British Journal of Psychiatry.

[14]  R. Brook,et al.  Consensus methods: characteristics and guidelines for use. , 1984, American journal of public health.

[15]  M. Gallagher,et al.  The nominal group technique: a research tool for general practice? , 1993, Family practice.

[16]  L Del Greco,et al.  Questionnaire development: 3. Translation. , 1987, CMAJ : Canadian Medical Association journal = journal de l'Association medicale canadienne.

[17]  V. Trivedi Measurement of Task Delegations Among Nurses by Nominal Group Process Analysis , 1982, Medical care.

[18]  Baker Mr When does consensus exist in expert panels , 1991 .

[19]  N. Black,et al.  Appropriate indications for prostatectomy in the UK--results of a consensus panel. , 1994, Journal of epidemiology and community health.

[20]  V. D. Munck,et al.  Handbook of Methods in Cultural Anthropology , 2000 .

[21]  D. Mumford Detection of psychiatric disorders among Asian patients presenting with somatic symptoms. , 1992, British journal of hospital medicine.

[22]  D. Hunter,et al.  Qualitative Research: Consensus methods for medical and health services research , 1995 .

[23]  G. Canino,et al.  The Spanish translation and cultural adaptation of the Diagnostic Interview Schedule for Children (DISC) in Puerto Rico , 1993, Culture, medicine and psychiatry.

[24]  C. Pope,et al.  Qualitative Research: Reaching the parts other methods cannot reach: an introduction to qualitative methods in health and health services research , 1995 .

[25]  G. Canino,et al.  The epidemiology of mental disorders in the adult population of Puerto Rico. , 1997, Puerto Rico health sciences journal.

[26]  R. Lewis‐Fernández,et al.  Methodological Challenges in Cross-Cultural Mental Health Research , 1997 .

[27]  N Mays,et al.  Qualitative Research: Rigour and qualitative research , 1995 .

[28]  L. Swartz,et al.  Hidden dimensions of power and resistance in the translation process: A South African study , 1991, Culture, medicine and psychiatry.

[29]  C. Bombardier,et al.  Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. , 1993, Journal of clinical epidemiology.