The Processing of Interlexical Homographs in Translation Recognition and Lexical Decision: Support for Non-Selective Access to Bilingual Memory

In three experiments we looked at the processing of interlexical homographs by Dutch-English bilinguals. In Experiment 1 we employed the translation recognition task, a task that forces the participants to activate both language systems simultaneously. In this task the processing of interlexical homographs was inhibited substantially compared to the processing of matched control words, especially when the homograph reading to be selected was the less frequent of the homograph's two readings. In Experiments 2 and 3 we used the lexical decision task: In one condition we asked the participants to categorize letter strings as words or nonwords in Dutch; in a second condition we asked them to do so in English. The makeup of the stimulus set in Experiment 2 permitted the participants to ignore the instructions and to instantiate the task in a language-neutral form—that is, to categorize the letter strings as words in either Dutch or English. Under these circumstances a small, frequency-dependent inhibitory effect for homographs was obtained, but only in condition Dutch. In Experiment 3 the participants were forced in a language-specific processing mode by the inclusion of “nonwords” that were in fact words in the non-target language. Large frequency-dependent inhibitory effects for homographs were now obtained in both language conditions. The combined results are interpreted as support for the view that bilingual lexical access is non-selective.

[1]  Evelyn P. Altenberg,et al.  The effects of phonotactic constraints on lexical processing in bilingual and monolingual subjects , 1983 .

[2]  Hannie C. Comijs,et al.  Translation Recognition and Translation Production: Comparing a New and an Old Tool in the Study of Bilingualism , 1995 .

[3]  S. Andrews The effect of orthographic similarity on lexical retrieval: Resolving neighborhood conflicts , 1997 .

[4]  Jonathan Grainger,et al.  A psychophysical investigation of language priming effects in two english-french bwguals , 1992 .

[5]  D. D. Groot,et al.  Determinants of word translation , 1991 .

[6]  R. French,et al.  Using orthographic neighborhoods of interlexical nonwords to support an interactive-activation model of bilingual memory , 1996 .

[7]  S. Lupker,et al.  The effects of word association and meaning frequency in a cross-modal lexical decision task: Is the priming due to "semantic" activation? , 1997 .

[8]  C. Davis,et al.  Bilingual lexical processing: Exploring the cognate/non-cognate distinction , 1992 .

[9]  J. Grainger,et al.  On the Representation and Use of Language Information in Bilinguals , 1992 .

[10]  A. D. Groot Bilingual lexical representation : a closer look at conceptual representations , 1992 .

[11]  R. H. Baayen,et al.  The CELEX Lexical Database (CD-ROM) , 1996 .

[12]  A. Henik,et al.  UNINTENTIONAL WORD READING VIA THE PHONOLOGICAL ROUTE : THE STROOP EFFECT WITH CROSS-SCRIPT HOMOPHONES , 1996 .

[13]  D. Green Control, activation, and resource: A framework and a model for the control of speech in bilinguals , 1986, Brain and Language.

[14]  Sheila J. White,et al.  The language of children: Development in home and school . Mathilda Holzman. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1983. , 1984, Applied Psycholinguistics.

[15]  Don L. Scarborough,et al.  Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. , 1989 .

[16]  T. Dijkstra,et al.  The BIA model and bilingual word recognition. , 1998 .

[17]  J. Kroll,et al.  Lexical and conceptual memory in the bilingual: mapping form to meaning in two languages , 2020, The Bilingualism Reader.

[18]  Katherine M. Mathis,et al.  Conceptual and Lexical Development in Second Language Acquisition , 1997 .

[19]  C. Perfetti,et al.  Automatic phonetic transfer in bidialectal reading , 1991, Applied Psycholinguistics.

[20]  J. Grainger,et al.  Language blocking and lexical access in bilinguals , 1987 .

[21]  A. D. Groot,et al.  Conceptual representation in bilingual memory: Effects of concreteness and cognate status in word association , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[22]  Carlos Soares,et al.  Bilinguals in a monolingual and a bilingual speech mode: The effect on lexical access , 1984, Memory & cognition.

[23]  Jonathan Grainger,et al.  Visual Word Recognition in Bilinguals , 1993 .

[24]  J. Grainger,et al.  Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition , 1998 .

[25]  Max Coltheart,et al.  Access to the internal lexicon , 1977 .

[26]  D. Green,et al.  Lemma selection without inhibition of languages in bilingual speakers , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[27]  J. Kroll,et al.  Language Production in Bilinguals , 1997 .

[28]  G. Nas,et al.  Visual word recognition in bilinguals: evidence for a cooperation between visual and sound based codes during access to a common lexical store , 1983 .

[29]  De Groot A.M.B. DETERMINANTS OF WORD TRANSLATION , 1992 .

[30]  K. Kirsner,et al.  The Bilingual Lexicon: Exercise, Meaning and Morphology , 1993 .

[31]  François Grosjean,et al.  One speaker, two languages: A psycholinguistic approach to code-switching: the recognition of guest words by bilinguals , 1995 .

[32]  Insup Taylor,et al.  Psycholinguistics: Learning and Using Language , 1990 .

[33]  David A. Balota,et al.  Visual Word Recognition: The Journey from Features to Meaning (A Travel Update) , 2006 .

[34]  T. Dijkstra,et al.  Interlingual homograph recognition: Effects of task demands and language intermixing , 1998, Bilingualism: Language and Cognition.

[35]  M T Turvey,et al.  Bi-Alphabetical Lexical Decision , 1978, Language and speech.

[36]  James L. McClelland,et al.  An interactive activation model of context effects in letter perception: I. An account of basic findings. , 1981 .

[37]  Derek Besner,et al.  On the locus of the word frequency effect in visual word recognition , 1997 .

[38]  John Macnamara,et al.  Linguistic independence of bilinguals: The input switch , 1971 .

[39]  D. Swinney Lexical access during sentence comprehension: (Re)consideration of context effects , 1979 .

[40]  P. A. Kolers Reading and talking bilingually. , 1966, The American journal of psychology.

[41]  M. Gernsbacher,et al.  The mechanism of suppression: a component of general comprehension skill. , 1991, Journal of experimental psychology. Learning, memory, and cognition.

[42]  J. Kroll,et al.  From form to meaning: Stages in the acquisition of second-language vocabulary , 1999, Bilingualism: Language and Cognition.

[43]  James L. McClelland,et al.  An interactive activation model of context effects in letter perception: part 1.: an account of basic findings , 1988 .

[44]  Jonathan Grainger,et al.  Accessing interlexical homographs: Some limitations of a language-selective access , 1987 .