Keyword Translation Accuracy and Cross-Lingual Question Answering inChinese and Japanese
暂无分享,去创建一个
[1] Kenji Suzuki,et al. Using the Web as a Bilingual Dictionary , 2001, DDMMT@ACL.
[2] James P. Callan,et al. Experiments Using the Lemur Toolkit , 2001, TREC.
[3] Sora Choi,et al. NTCIR-5 English-Chinese Cross Language Question-Answering Experiments using PIRCS , 2005, NTCIR.
[4] Katsuhito Sudoh,et al. NTT's Japanese-English Cross-Language Question Answering System , 2005, NTCIR.
[5] Sergei Nirenburg,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 2003 .
[6] Peter D. Turney. Mining the Web for Synonyms: PMI-IR versus LSA on TOEFL , 2001, ECML.
[7] Tatsunori Mori,et al. A Method of Cross Language Question-Answering Based on Machine Translation and Transliteration - Yokohama National University at NTCIR-5 CLQA1 , 2005, NTCIR.
[8] Ted Briscoe,et al. Extended Lexical-Semantic Classification of English Verbs , 2004, HLT-NAACL 2004.
[9] Hang Li,et al. Using Bilingual Web Data to Mine and Rank Translations , 2001 .
[10] John Cocke,et al. A Statistical Approach to Machine Translation , 1990, CL.