Evolving Paradigms in Interpreter Education
暂无分享,去创建一个
[1] M. Metzger,et al. From Topic Boundaries to Omission: New Research on Interpretation , 2003 .
[2] Michael Halliday,et al. Cohesion in English , 1976 .
[3] D. Slobin. Issues of Linguistic Typology in the Study of Sign Language Development of Deaf Children , 2005 .
[4] Barbara J. Millis,et al. Cooperative Learning for Higher Education Faculty , 1997 .
[5] Joan L. Bybee. Morphology: A study of the relation between meaning and form , 1985 .
[6] David Katan,et al. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators , 2014 .
[7] Melanie Metzger,et al. Sign Language Interpreting: Deconstructing the Myth of Neutrality , 1999 .
[8] Franz Pöchhacker,et al. Introducing Interpreting Studies , 2016 .
[9] Brenda Nicodemus,et al. Prosodic Markers and Utterance Boundaries in American Sign Language Interpretation , 2009 .
[10] Diane Brentari,et al. A Prosodic Model of Sign Language Phonology , 1999 .
[11] E. Mishler,et al. Discourse Of Medicine Dialectics Of Medical Interviews , 2017 .
[12] Mary Deane Sorcinelli,et al. Creating the Future of Faculty Development: Learning From the Past, Understanding the Present , 2005 .
[13] W. Stokoe. Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American deaf. 1960. , 1961, Journal of deaf studies and deaf education.
[14] Cecilia Wadensjö,et al. Interpreting As Interaction , 1998 .
[15] Raffaele Simone. Iconicity in Language , 1995 .
[16] Scott K. Liddell. Grammar, Gesture, and Meaning in American Sign Language , 2003 .
[17] Jeannett Martin,et al. English Text: System and structure , 1992 .
[18] Joan L. Bybee,et al. Frequency and the emergence of linguistic structure , 2001 .
[19] P. Wilcox. Reading between the Signs: Intercultural Communication for Sign Language Interpreters (review) , 1999 .
[20] Laurie Swabey,et al. Advances in Interpreting Research: Inquiry in Action , 2011 .
[21] Tom Humphries,et al. “Chaining" and other links: Making connections between American Sign Language and English in Two Types of School Settings , 2000 .
[22] A. Koller,et al. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language , 1969 .
[23] Anne-Marie Simon-Vandenbergen,et al. The functions of I think in political discourse , 2000 .
[24] G. Lakoff,et al. Metaphors We Live By , 1980 .
[25] A. Goldberg. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure , 1995 .
[26] Mark Turner,et al. Reading Minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science , 1997 .
[27] B. Hudson. Interprofessionality in health and social care: the Achilles' heel of partnership? , 2002, Journal of interprofessional care.
[28] Wanette Reynolds,et al. ASL Discourse Strategies: Chaining and Connecting-Explaining across Audiences , 2012 .
[29] D. Quinto-Pozos,et al. Register variation in mimetic gestural complements to signed language , 2010 .
[30] H. Tebble. The tenor of consultant physicians: implications for medical interpreting , 1999 .
[31] Scott K. Liddell,et al. American Sign Language: The Phonological Base , 2013 .
[32] Roger Dunston,et al. Emergency communication: the discursive challenges facing emergency clinicians and patients in hospital emergency departments , 2008 .
[33] H. Tebble. The genre element in the systems analyst’s interview , 1992 .
[34] E. Schegloff,et al. A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation , 1974 .
[35] Ian A. Williams. A Corpus-based Study of Spanish Translations of the Verb ‘report’ in Biomedical Research Articles , 2009 .
[36] H. Spencer-Oatey. Culturally speaking : culture, communication and politeness theory , 2008 .
[37] W. Stokoe,et al. A dictionary of American sign language on linguistic principles , 1965 .
[38] S. Duncan,et al. On the structure of speaker–auditor interaction during speaking turns , 1974, Language in Society.
[39] Natacha Sarah Alexandra Niemants,et al. The transcription of interpreting data. , 2012 .
[40] Jeannett Martin,et al. The Language of Evaluation: Appraisal in English , 2005 .
[41] C. F. Hockett. The origin of speech. , 1960, Scientific American.
[42] Noam Chomsky,et al. वाक्यविन्यास का सैद्धान्तिक पक्ष = Aspects of the theory of syntax , 1965 .
[43] Susan Rose,et al. Avenue ASL: Transforming Curriculum through Design and Innovation , 2008 .
[44] Noam Chomsky,et al. The Minimalist Program , 1992 .
[45] Katrijn Maryns. The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Procedure , 2005 .
[46] Claudia V. Angelelli,et al. Medical Interpreting and Cross-cultural Communication , 2004 .
[47] John F. Sowa,et al. Construing Experience through Meaning: A Language-based Approach to Cognition by M. A. K. Halliday and Christian M. I. M. Matthiessen , 2001, Computational Linguistics.
[48] C. Geertz,et al. The Interpretation of Cultures , 1973 .
[49] Joan L. Bybee. Phonology and Language Use , 2004, Phonetica.
[50] Mona Baker. 'Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research' , 1995 .
[51] A sociolinguistic analysis of the interpreter’s role in simultaneous talk in interpreted interaction , 1993 .
[52] Ann E. Austin,et al. Rethinking Faculty Work: Higher Education's Strategic Imperative , 2007 .
[53] D. Sperber,et al. Relevance: Communication and cognition, 2nd ed. , 1995 .
[54] E. Goffman,et al. Forms of talk , 1982 .
[55] M. V. Herreweghe,et al. To the Lexicon and Beyond: Sociolinguistics in European Deaf Communities , 2004 .
[56] Terry Janzen,et al. The Grammaticization of Topics in American Sign Language , 1999 .
[57] Michael Halliday,et al. An Introduction to Functional Grammar , 1985 .
[58] W. Stokoe,et al. Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American deaf. 1960. , 1961, Journal of deaf studies and deaf education.
[59] Myriam Vermeerbergen,et al. Simultaneity in signed languages: form and function , 2007 .
[60] Marion Winters,et al. Modal particles explained: How modal particles creep into translations and reveal translators’ styles , 2009 .
[61] D. Blakemore. Relevance and Linguistic Meaning: The Semantics and Pragmatics of Discourse Markers , 2002 .
[62] Daniel Gile,et al. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training , 1995 .
[63] Jemina Napier,et al. Sign language interpreting : linguistic coping strategies , 2002 .
[64] V. Evans. How Words Mean: Lexical Concepts, Cognitive Models, and Meaning Construction , 2009 .
[65] Charlotte Baker. American Sign Language: A Teacher's Resource Text on Grammar and Culture , 1980 .
[66] B. Macnamara. Interpreter Cognitive Aptitudes , 2012 .
[67] Cynthia B. Roy,et al. Interpreting As a Discourse Process , 1999 .
[68] H. Brown,et al. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy , 1995 .
[69] Basil Hatim,et al. Discourse and the Translator , 1990 .
[70] J. Sinclair,et al. Towards an Analysis of Discourse: The English Used by Teachers and Pupils , 1975 .
[71] H. Bot. Dialogue Interpreting in Mental Health , 2005 .
[72] S. Eggins,et al. Analysing Casual Conversation , 1996 .
[73] R. Barsky. Constructing a productive other , 1994 .
[74] M. Halliday,et al. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective , 1989 .
[75] J. Haiman,et al. Iconicity in Syntax , 1987 .
[76] Loraine J. DiPietro. Registry of Interpreters for the Deaf. , 1970 .
[77] Jemina Napier,et al. Interpreting omissions : a new perspective , 2004 .
[78] David B. Sawyer. Fundamental Aspects of Interpreter Education: Curriculum and Assessment , 2004 .
[79] Susan Berk-Seligson. The bilingual courtroom : court interpreters in the judicial process : with a new chapter , 1990 .