Mapping the ATC classification to the UMLS metathesaurus: some pragmatic applications.

ATC classification is a WHO international classification used to classify drugs. The aim of this paper is to evaluate two lexical methods in English and in French to map ATC to UMLS. Several applications have been impemented to illustrate the use of the ATC mapping in English and French: (a) MeSH translation in Norwegian, (b) Drug Information Portal, and (c) ATC to PubMed tool. Two lexical methods were used to map ATC to UMLS. The first approach used a French natural language processing tool to map French terms of ATC to the French terminologies of UMLS. The second approach used the MetaMap tool to map English terms of ATC to UMLS. The English MetaMap provides slightly more mappings than the French NLP tool (3,170 vs. 2,992). On the other hand, the French NLP tool provides a slightly better precision than MetaMap (88% vs. 86%). Using a manual mapping between ATC and MeSH, the union of the validated mappings between ATC and MeSH provides 2,824 mappings (68.7% of ATC codes of the fifth level). Lexical methods are powerful methods to map health terminologies to the UMLS Metathesaurus. Manual mapping is still necessary to complete the mapping.

[1]  Christian Nøhr,et al.  Detection and prevention of Adverse Drug Events - information technologies and human factors. Preface. , 2009, Studies in Health Technology and Informatics.

[2]  Alan R. Aronson,et al.  Effective mapping of biomedical text to the UMLS Metathesaurus: the MetaMap program , 2001, AMIA.

[3]  Olivier Bodenreider,et al.  Beyond synonymy: exploiting the UMLS semantics in mapping vocabularies , 1998, AMIA.

[4]  Tayeb Merabti,et al.  Méthodes pour la mise en relations des terminologies médicales : contribution à l'interopérabilité sémantique Inter et Intra terminologique , 2010 .

[5]  G O Barnett,et al.  Automated translation between medical terminologies using semantic definitions. , 1990, M.D. computing : computers in medical practice.

[6]  D. Lindberg,et al.  The Unified Medical Language System , 1993, Methods of Information in Medicine.

[7]  Stéfan Jacques Darmoni,et al.  An Automated Approach to map a French terminology to UMLS , 2010, MedInfo.

[8]  A. Skrbo,et al.  [Classification of drugs using the ATC system (Anatomic, Therapeutic, Chemical Classification) and the latest changes]. , 2004, Medicinski arhiv.

[9]  Jon D. Patrick,et al.  Bmc Medical Informatics and Decision Making a Computational Linguistics Motivated Mapping of Icpc-2 plus to Snomed Ct , 2008 .

[10]  U. Bergman The history of the Drug Utilization Research Group in Europe , 2006, Pharmacoepidemiology and drug safety.

[11]  R A Rocha,et al.  Automated translation between medical vocabularies using a frame-based interlingua. , 1993, Proceedings. Symposium on Computer Applications in Medical Care.

[12]  Marius Fieschi,et al.  SMTS®: un serveur multiterminologies en santé , 2009 .

[13]  Nhan Do,et al.  Implementation of RxNorm as a Terminology Mediation Standard for Exchanging Pharmacy Medication between Federal Agencies , 2006, AMIA.

[14]  Olivier Bodenreider,et al.  The Unified Medical Language System (UMLS): integrating biomedical terminology , 2004, Nucleic Acids Res..

[15]  Stéfan Jacques Darmoni,et al.  Drug Information Portal in Europe: Information Retrieval with Multiple Health Terminologies , 2009, MIE.

[16]  Olivier Bodenreider,et al.  Utilizing the UMLS for Semantic Mapping between Terminologies , 2005, AMIA.